my timesThe Korea Times

Ahn Seong-jin

Korea Times Business Planning Reporter

Ahn Seong-jin is a project manager in the Business Planning Team. He joined The Korea Times in late 2009 as a specialist in English Newspapers in Education (ENIE). He has a strong interest in fostering strategic partnerships with public and private sectors worldwide.

Go to Email

Read more

National

Dog meat ban gaining momentum

Members of the Korea Animal Rights Advocates (KARA) rally in Seoul to call for the enactment of a law banning the trade and consumption of dog meat in this July 9 photo. Yonhap Following President Moon Jae-in's reference to a possible ban on the sale of dog meat, the country is likely to jump on the bandwagon of ending the yearslong debate over the practice of eating meat from the animals, with presidential contenders approving it.문재인 대통령이 개식용 금지 가능성을 언급하자 차기 대선 주자들이 이에 동의하며 수년 간 지속된 개 식용 관행에 대한 논란을 종식하는 방향으로 가닥이 잡힐 것으로 보인다.In Korea, the number of pet owners stands at nearly 15 million, so presidential hopefuls are keen to court those voters in the next election, scheduled for March 9, 2022.국내 반려동물 인구가 약 1,500만명에 달해 차기 대선 주자들은 내년 3월에 있을 대선에서 반려동물 인구의 표심을 얻는 데 크게 관심을 기울이고 있다."Hasn't the time come to prudently consider prohibiting dog meat consumption?" Moon asked Prime Minister Kim Boo-kyum during a weekly policy consultation session, Monday, according to Cheong Wa Dae spokesperson Park Kyung-mee. 월요일 박경미 청와대 대변인에 따르면 문 대통령은 김부겸 국무총리가 주재하는 주간 정책 회의에서 “개 식용 금지를 신중히 검토할 때&rdq

Sep 30, 2021By Ahn Seong-jin
Dog meat ban gaining momentum
National

'Squid Game' pop-up set in Itaewon closed due to virus concerns

A pop-up replica set of Netflix's original Korean series "Squid Game" at Itaewon Station in Seoul / Screenshot from Netflix Korea's Facebook A pop-up replica set of Netflix's original Korean series "Squid Game," which was set up at Itaewon Station in central Seoul, closed down earlier than scheduled due to mounting concerns over a spike in COVID-19 infections here.용산구 이태원역에 설치됐던 넷플릭스 오리지널 시리즈 ‘오징어게임’ 세트장이 국내 코로나19 감염 급증에 따른 우려가 증가해 예정보다 일찍 폐쇄됐다.According to Seoul Metro, the pop-up set, operated by Netflix Korea, closed on Friday after drawing large crowds on the back of the growing popularity of the Korean drama.서울교통공사에 따르면 넷플릭스코리아가 운영했던 이 팝업 세트장은 드라마 인기에 힘입어 방문객이 몰리자 금요일 폐쇄했다.The set was scheduled to be open until Sunday.이 세트장은 일요일까지 개장하기로 예정돼 있었다."The operator of the set made the decision as concerns over violations of social distancing rules have been raised," a Seoul Metro official said.서울교통공사 관계자는 “사회적 거리두기와 같은 방역 수칙 위반에 대한 우려가 증가해 세트장 운영진이 폐쇄 결정을 내렸다”고 밝혔다.The pop-up set opened on Sept. 5 to promote "Squid Game," offering visitors a glimpse of the s

Sep 29, 2021By Ahn Seong-jin
'Squid Game' pop-up set in Itaewon closed due to virus concerns
Lifestyle

Korean traditional landscape encrusted with Swarovski crystals on view in New York

"Artificial Landscape ― Luminous Crystal1" (2018) by Kim Jong-sook / Courtesy of Gallery Grimson Korean traditional landscape paintings that feature panoramic scenes sprung from both reality and artists' imaginations ― mountains punctuated by thick forests, soaring cliffs and water roaring down deep ravines ― have carved out a central spot in the centuries of Korean art history. 울창한 숲, 치솟는 절벽, 깊은 골짜기를 타고 내려오는 물 등 현실과 작가의 상상 속에서 우러나오는 파노라마 같은 한국의 전통 산수화는 수세기 동안 한국 미술사의 중심부로 자리매김해 왔다.Artist Kim Jong-sook has played with these age-old visual conventions for nearly two decades by bringing the spellbinding landscape to life not through ink and brush but a constellation of sparkling Swarovski crystals peppering the canvas.김종숙 작가는 약 20년 간 형형색색의 전통 기법으로 작업해 오며 잉크와 붓이 아니라 캔버스를 반짝거리게 하는 스와로브스키 크리스탈 기법으로 매력적인 풍경들에 생명을 불어넣었다.Although the pieces may look like a mass of indistinguishable glitter from afar, when investigated in detail, they reveal Kim's painstaking work process, which involves applying each crystal onto the canvas by hand.멀리서 보면 이 작품들은 사실상 분간이 어려울 정도의 쉴 새 없는 반짝거림으로 보일 수 있지만 자세

Sep 28, 2021By Ahn Seong-jin
Korean traditional landscape encrusted with Swarovski crystals on view in New York
National

Owners of unregistered dogs to face fines from October

gettyimagesbank  Starting in October, owners who have not registered their pet dogs will face a fine of up to 600,000 won ($510).10월부터 미등록 반려견 보호자에게 최대 60만원의 벌금이 부과된다.The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs announced Sunday that it will launch a crackdown from Oct. 1 on dog owners over a set of pet-related rules, including pet registration and requirements on leashes and muzzles in public areas.일요일 농림수산식품부는 10월 1일부터 반려견 등록 및 공공장소에서 목줄과 입마개 착용 등 반려견과 관련된 일련의 준수 사항들에 대해 엄중 단속할 계획이라고 발표했다.The mandatory registration system aims to strengthen responsibility among pet owners and reduce the number of abandoned dogs.이러한 의무적인 등록 시스템은 반려견 소유주들 간에 책임감을 강화하고 유기견 수를 줄이는 것을 목표로 하고 있다.Under the rules, all dogs two months or older should be registered at local governments or designated veterinary clinics. 이러한 규정에 따라 태어난 지 2개월이 지난 반려견은 시청이나 지정 동물병원을 통해 등록되어야 한다.Owners can choose between pendants or electronic microchips which are embedded under the dog's skin.반려견 소유주들은 외장형 식별장치 또는 내장형 마이크로칩 중 하나를 선택할 수 있다.The punishment for having an unregistered dog is a 200,000 won fine, while

Sep 27, 2021By Ahn Seong-jin
Owners of unregistered dogs to face fines from October
Lifestyle

Tired of bustling big city life, urbanites explore rural lifestyles during weekends

 Park So-yeon, 28, a yoga instructor in Seoul, leaves the city for a house located near Mount Gyeryong in South Chungcheong Province, about 140 kilometers southwest of Seoul, once she is done with her busy workweek.서울에서 요가 강사로 일하는 박소연 씨(28)는 바쁜 한 주가 끝나면 서울에서 남서쪽으로 약 140km 떨어진 충청남도 계룡산 근처 집에 가기 위해 도시를 떠난다.The house is owned by her friend's parents, and there she relaxes doing only yoga and essential household chores. 이 집은 박 씨 친구 부모님 소유의 것으로, 박 씨는 요가와 꼭 해야 하는 집안일들을 하면서 휴식을 취한다.She also works on a farm near the house, exploring a rural lifestyle that is completely different to her weekdays in the city.박 씨는 또 한 주간 도시에서의 삶과 완전히 다른 시골에서의 삶을 탐험하며 집 근처 농장에서 일을 한다."For my work as a yoga instructor, I need to travel a lot and take a subway to meet students. I can easily get stressed out and exhausted on the crowded subway, as there is no personal space there," she told The Korea Times. "Spending four to five days in the city and two days in the countryside is perfect for a balanced life. It makes me feel alive. I am planning to continue to live like this."박 씨는 코리아타임스와의 인터뷰에서 "요가 강사로 일하며 많

Sep 26, 2021By Ahn Seong-jin
Tired of bustling big city life, urbanites explore rural lifestyles during weekends
Culture

Lisa's solo debut 'Lalisa' lands on Billboard's Hot 100 chart

Lisa, a member of K-pop girl group BLACKPINK, made her first solo release on Sept. 10. Courtesy of YG Entertainment K-pop girl group BLACKPINK's Lisa, whose real name is Lalisa Manobal, made it onto the Billboard Hot 100 songs chart, Monday (local time), with her tune, "Lalisa." K-pop 걸그룹 블랙핑크의 리사(본명 라리사 마노반)가 자신의 앨범 ‘Lalisa’로 월요일(현지시각) 빌보드 Hot 100 진입에 성공했다.The title track of her first solo release rose to No. 84 on Billboard's main singles chart. 리사의 첫 솔로 앨범 타이틀곡은 빌보드의 메인 싱글 차트에 84위로 진입했다.This is the second-highest record by a female K-pop solo artist after fellow group member Rose's solo single, "On The Ground," which rose to No. 70 on the chart earlier this year.이는 그룹 동료 멤버인 로제의 솔로 싱글 앨범, ‘On The Ground’가 올해 초 70위에 진입한 것에 이어 두 번째로 높은 기록이다.The artist made her solo debut on Sept. 10, releasing the album "Lalisa" ― consisting of two tracks, "Lalisa" and "Money." 리사는 9월 10일 ‘Lalisa’와 ‘Money’로 구성된 솔로 앨범 ‘Lalisa’를 공개했다.She is the third member of the group to kick off as a solo act, following Jennie and Rose.그녀는 제니, 로제에 이어

Sep 25, 2021By Ahn Seong-jin
Lisa's solo debut 'Lalisa' lands on Billboard's Hot 100 chart
Business

E-mart to close down off-site specialty stores

A dog poses with an outfit for sale at Molly's Pet Shop at an E-mart in Seongsu-dong, eastern Seoul, in this 2019 file photo. Yonhap E-mart, the country's top retailer, has decided to close down all of its specialty brand stores that are operated independently from its large discount stores.국내 최고 유통업체 이마트가 대형 할인 매장과 별도로 운영되던 점외 점포를 철수하기로 결정했다.The retail giant's specialty stores include home appliances outlet Electro Mart, Molly's Pet Shop, Toy Kingdom and premium grocery store PK Market. 이마트의 점외 점포에는 가전 제품을 주로 파는 일렉트로마트, 몰리스, 장난감 전문점인 토이킹덤, 고급 수퍼마켓인 PK마켓 등이 있다.Some are found at the locations of E-mart and Traders, E-mart's warehouse discount chain. But the specialty stores located off-site from these large commercial spaces must pay extra rental costs.이들 중 일부는 이마트 및 이마트의 창고형 할인 매장인 트레이더스가 위치한 곳에서 찾을 수 있다. 그러나 이러한 대규모 상업 공간에서 벗어난 곳에 위치한 점외 점포들은 추가 임대비를 지불해야 한다."We will not open any more specialty stores outside of E-mart or Traders," an E-mart official said, Thursday. "With the acquisition of eBay Korea, we felt we need to focus on sharpening E-mart's core strengths by closing do

Sep 24, 2021By Ahn Seong-jin
E-mart to close down off-site specialty stores
National

Fear grows over resurgence of infections due to Chuseok gatherings

People wait to take COVID-19 tests at a testing site set up at a public health center in Jeju, Wednesday. Yonhap Concerns are growing over the possibility of the current fourth wave of the COVID-19 pandemic worsening, as the number of infections is feared to surge again following family gatherings during the Chuseok holidays.추석 연휴 기간 가족 모임 이후 감염자 수가 급증할 것이 우려되는 가운데 코로나 19 4차 대유행 재확산에 대한 우려가 증가하고 있다.While infections in Seoul and the surrounding area still account for 77 percent of the nation's total, a further spike in cases in areas outside of the capital area is expected, as many residents of the Seoul metropolitan area visited their hometowns during the holiday period.서울을 비롯한 수도권 지역의 확진자가 국내 확진자의 77%를 차지하는 가운데 많은 서울 대도시 지역 거주자들이 연휴 기간 동안 고향을 방문함에 따라 비수도권 지역들에서 추가 확진자 수가 급증할 것으로 보인다.According to the Korea Disease Control and Prevention Agency (KDCA), Wednesday, the number of daily new infection cases during the holiday period, from Saturday to Tuesday, ranged between 1,604 and 1,909, which is much higher than the range of 1,375-1,485, which has been tallied on weekends for the

Sep 23, 2021By Ahn Seong-jin
Fear grows over resurgence of infections due to Chuseok gatherings
National

Will use of leftover vaccines for second shot help curb ever-growing cases?

The government has decided to allow the use of leftover COVID-19 vaccines for second shots, in a bid to speed up its vaccination drive amid the unrelenting increases in coronavirus infections nationwide. 국내 코로나19 확진자 수가 증가하는 가운데 정부는 백신 접종 속도를 높이기 위해 잔여 백신을 2차 접종에 활용하기로 결정했다.Leftover vaccines refer to spare doses that have become available after someone canceled or did not show up for their appointment. 여분의 백신들이라 알려진 잔여 백신은 접종 예약자가 취소했거나 접종 장소에 나타나지 않아 이용이 가능한 백신이다.Eligible recipients can book the slot for a "no show" vaccine through a real-time search system on Kakao and Naver.접종 대상자는 카카오와 네이버의 실시간 백신 검색 시스템을 통해 "잔여" 백신을 예약할 수 있다.Starting Friday, second doses can be booked through the leftover vaccine reservation system, according to the COVID-19 Vaccination Taskforce. 코로나19 예방접종대응추진단에 따르면 금요일부터 2차 접종은 잔여 백신 예약 시스템을 통해 예약할 수 있다.Previously, the leftover doses had not been available for second shots.이전에는 2차 접종을 위해 잔여 백신을 사용하지는 않았다.In addition, the government has decided to shorten the dosing interval for people booking the leftover vaccines. 더 나아가 정부는 잔여 백신을 예약하는 접종자들을 위해 접종 간격을 줄이기로 결

Sep 22, 2021By Ahn Seong-jin
Will use of leftover vaccines for second shot help curb ever-growing cases?
Lifestyle

Libraries as repositories of human culture and history, captured in photos

To photographer Lim Young-kyun, libraries have long been more than just repositories of books.사진작가 임영균 씨에게 도서관은 책 저장소 그 이상의 의미를 가진다.In fact, these buildings have left their mark in history as a symbolic archive and birthplace of humanity's collective intellectual achievements.사실, 이 공간들은 인류 집단 지적 성취의 상징적인 기록 보관소이자 탄생지로서 역사에 흔적을 남겼다.The Duchess Anna Amalia Library in Weimar, Germany, for instance, is often cited as a representative example of Weimar classicism, which was a late 18th-century German literary and cultural movement. 예를 들어 독일 바이마르에 있는 안나 아말리아 공작부인 도서관은 18세기 후반 독일의 문학과 문화적인 움직임이 있었던 바이마르 고전주의의 대표적인 예시로서 종종 인용된다.Having had author Johann Wolfgang von Goethe as a regular patron, the library houses the world's largest "Faust" collection. 작가 요한 볼프강 폰 괴테를 정규 후원자로 두면서 이 도서관은 세계에서 가장 큰 ‘파우스트’ 소장품을 가지고 있다.It was also a central stage for lectures and recitals by Schiller, Nietzsche and Mozart, with records of these historical moments preserved in every corner of the building to this day.이곳은 또 실러, 니체 그리고 모차르트의 강의와 발표회의 중심부가 되었고, 이러한 역사적인 순간들은 오늘날 이 공간의 모든 귀퉁이에 기록되어 있다.This

Sep 21, 2021By Ahn Seong-jin
Libraries as repositories of human culture and history, captured in photos
previous page
1112131415
next page

Top 5 stories

Korea Times
About Us
Introduction
History
Contact Us
Products & Services
Subscribe
E-paper
RSS Service
Content Sales
Site Map
Policy
Code of Ethics
Ombudsman
Privacy Policy
Youth Protection Policy
Terms of Service
Copyright Policy
Family Site
Hankookilbo
Dongwha Group
FacebookXYoutubeInstagram
CEO & Publisher: Oh Young-jinDigital News Email: webmaster@koreatimes.co.krTel: 02-724-2114Online newspaper registration No: 서울,아52844Date of registration: 2020.02.05Masthead: The Korea TimesCopyright © koreatimes.co.kr. All rights reserved.