LTI Korea connects Korean literature, global publishers
Despite rising global interest in Korean literature, connecting with foreign publishers remains a big challenge for local publishers, particularly for small and medium-sized presses. That’s where the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea) steps in. Its K-Literature Fellowship 2025, happening through Thursday, demonstrates its ongoing efforts to support Korean publishers in introducing their titles abroad and facilitating international copyright sales. On Tuesday at Coex Magok in western Seoul, 18 translators of Korean literature into English took the stage one by one. Each presented a synopsis of a work they hope to fully translate, introduced the author and spoke briefly about themselves. The authors highlighted included Jeong You-jeong, author of “Seven Years of Darkness” (2011) and “The Good Son” (2016); Choi Eun-young, who wrote “Shoko’s Smile” (2016); Kim Soom, author of “One Left” (2020); and Sung Hae-na, who wrote “Summer Left Behind” (2023). Among the translators were Joheun Lee, Sung Ryu, Lisa Kim, Kim Soyoung, Lee Kyung Min, Snigdha Gupta,
Sep 10, 2025By Kim Se-jeong