my timesThe Korea Times

Ahn Seong-jin

Korea Times Business Planning Reporter

Ahn Seong-jin is a project manager in the Business Planning Team. He joined The Korea Times in late 2009 as a specialist in English Newspapers in Education (ENIE). He has a strong interest in fostering strategic partnerships with public and private sectors worldwide.

Go to Email

Read more

Lifestyle

61 lawmakers awarded by Sunfull Foundation for using positive, respectful language

Awardees of Sunfull Foundation's award for lawmakers using positive language, and students who picked the awardees, pose during an awards ceremony at Seoul Garden Hotel, Thursday. Courtesy of Sunfull Foundation By Lee Hyo-jinSixty-one lawmakers were awarded by Sunfull Foundation for their use of positive language and words during legislative meetings, according to the foundation.국회의원 61명이 국회 회기 동안 아름다운 말을 사용한 공로로 선플재단에서 상을 받았다고 이 재단이 밝혔다.The awards ceremony organized by the nonprofit anti-cyberbullying foundation took place at Seoul Garden Hotel, Thursday.사이버 언어폭력을 예방하는 비영리 재단인 선플재단이 주관한 이번 시상식은 목요일 서울가든호텔에서 열렸다.This year, a total of 30 lawmakers from various parties were selected as winners by a panel of judges consisting of 300 high school and college students. They chose the winners by monitoring the transcripts of the National Assembly's legislative meetings over the last two months starting in September.올해는 고등학생 및 대학생 300여 명으로 구성된 심사위원단의 심사를 통해 여야 국회의원 30명이 수상자로 선정되었다. 심사위원단은 국회 본회의에서 나왔던 발언록을 지난해 9월부터 2개월간 분석해 아름다운 말을 쓰는 국회의원 30명을 선정했다.In addition to the 30 awardees, the c

Dec 17, 2021By Ahn Seong-jin
61 lawmakers awarded by Sunfull Foundation for using positive, respectful language
Editorial

Editorial Joining mega FTA

Steps needed to minimize damages on farm sectors농업 분야 피해 최소 방안 강구해야South Korea has begun the process of entering a mega free trade agreement comprising 11 Asia-Pacific nations. It has been proactively reviewing joining the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) in consideration of the “economic and strategic values,” according to Economy and Finance Minister Hong Nam-ki. The government will begin discussions with the relevant parties soon, Hong said during a ministerial meeting Monday.한국은 아시아 태평양 11개국으로 구성된 초대형 자유무역협정 체결 절차에 착수했다. 홍남기 기획재정부 장관은 "경제적·전략적 가치를 고려해 포괄적·진보적 환태평양경제동반자협정(CPTPP) 가입을 전향적으로 검토하고 있다"고 밝혔다. "정부는 조만간 관련 당사자들과 협의를 시작할 것"이라고 홍 장관은 월요일 장관회의에서 말했다.Such move, albeit belated, is encouraging as the envisaged accession will help the nation expand its trade and investment, and boost its status as a key player in global trade. The CPTPP is a super FTA, launched in 2018. In 2019, it accounted for 12.8 percent of the global gross domestic product (GDP) and 15.2 percent of the total global trade volume. The 11 m

Dec 17, 2021By Ahn Seong-jin
[Editorial] Joining mega FTA
National

Man arrested for murder of ex-girlfriend's mother

 A 26-year-old man was arrested Friday after killing his ex-girlfriend's mother and injuring her younger brother, police said.전 여자친구의 어머니를 살해하고 남동생을 다치게 한 26세 남성이 금요일 체포됐다고 경찰이 밝혔다.The ex-girlfriend, 21, has been under police protection since she reported the suspect to police Monday for raping her.21세의 전 여자친구는 자신을 성폭행한 용의자를 월요일 경찰에 신고한 이후 경찰의 보호를 받고 있다.The man visited her home in eastern Seoul on Friday afternoon and stabbed her 46-year-old mother and 13-year-old brother in the chest and neck, according to Songpa Police Station.송파경찰서에 따르면, 이 남성은 금요일 오후 서울 동부에 있는 전 여자친구의 집을 방문해 46세의 어머니와 13세의 남동생의 가슴과 목을 찔렀다.The mother died later at hospital, and the brother is in critical condition, police said. The former girlfriend was not at home at the time. (Yonhap)어머니는 이후 병원에서 사망했으며 남동생은 중태에 빠져 있다고 경찰은 밝혔다. 전 여자친구는 당시 집에 없었다. (Yonhap)KEY WORDS■ injure 다치게 하다■ suspect 용의자■ rape 성폭행하다, 강간하다■ stab 찌르다■ chest 가슴■ critical 위태로운기사 원문 보기

Dec 12, 2021By Ahn Seong-jin
Man arrested for murder of ex-girlfriend's mother
Editorial

Editorial Double whammy

Consumer prices surge, while income declines소비자 물가는 상승하고 소득은 감소South Koreans are bearing the brunt of a double whammy ― soaring consumer prices and declining income. Simply put, they are increasingly worse off amid the resurgent COVID-19 pandemic and runaway housing prices.한국인들은 치솟는 소비자 물가와 소득 감소라는 이중고를 겪고 있다. 간단히 말해 코로나19 대유행의 재확산과 집값 폭등으로 그들의 생활이 점점 더 어려워지고 있다.According to Statistics Korea, consumer prices surged 3.7 percent in November from a year earlier. The figure was up from a 3.2 percent jump recorded in October, and marked the steepest increase since December 2011. Rising prices of crude oil and farm products were to blame for the mounting inflationary pressure.통계청에 따르면 11월 소비자물가는 1년 전보다 3.7% 올랐다. 이 수치는 10월에 기록된 3.2% 보다 증가한 것이며 2011년 12월 이후 가장 가파른 증가를 기록했다. 원유 및 농산물 가격 상승이 인플레이션 압력 증가의 원인이었다.More worrisome is a 5.2 percent surge in the cost of daily necessities ― 141 items, including food, clothing and housing, which directly affect people’s daily lives. Home prices also rose 1.9 percent, extending their upward march for 19 months in a row. All of this makes it more di

Dec 12, 2021By Ahn Seong-jin
[Editorial] Double whammy
Editorial

Editorial Possible Olympics boycott

China should pay heed to human rights concerns중국은 인권 문제에 주의를 기울여야 한다U.S. President Joe Biden's confirmation about a possible boycott of the Beijing Winter Olympics is likely to further strain already tense relations with China. On Thursday, Biden said he was considering a U.S. diplomatic boycott of the Olympic Games over China's human rights abuses.베이징 동계올림픽 보이콧 가능성에 대한 조 바이든 미국 대통령의 확인은 이미 긴장된 중국과의 관계를 더욱 악화시킬 가능성이 있다. 목요일 바이든 대통령은 중국의 인권 유린 문제로 올림픽에 대한 미국의 외교적 보이콧을 고려하고 있다고 밝혔다.His remarks came three days after he held a virtual summit with Chinese President Xi Jinping to ease tensions in the great power competition. They indicated that the two countries might plunge into a more serious conflict without any compromise. Biden is certainly trying to put more pressure on Chine to improve its human rights situation, particularly in its western Xinjiang region.그의 발언은 강대국 간 경쟁에서 긴장을 완화하기 위해 시진핑 중국 국가주석과 화상 정상회담을 한 지 사흘 만에 나왔다. 두 나라가 타협 없이 더 심각한 갈등에 빠질 수 있다는 점을 시사했다. 바이든 대통령은 중국, 특히 서부 신장 지역의 인권 상황을 개선하기 위해 중국에 더 많은 압박을 가하려 하는 것이 확실하다.In response, Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao L

Dec 2, 2021By Ahn Seong-jin
[Editorial] Possible Olympics boycott
National

Marathon returns to Seoul this Sunday

 Runners participate in the Seoul International Marathon in 2018. Yonhap By Lee Hyo-jinThe Seoul International Marathon will take place on Sunday, both online and offline, for the first time in two years, according to the Seoul Metropolitan Government, Friday.서울시는 서울국제마라톤대회가 2년 만에 온ㆍ오프라인 병행 방식으로 일요일 개최될 것이라고 금요일 밝혔다.The offline marathon will be held around Olympic Park and Jamsil Stadium in southern Seoul.오프라인 마라톤은 서울올림픽공원과 잠실종합운동장 일대에서 진행된다.The annual event, co-organized by Seoul City and the Korean Association of Athletics Federation, along with local daily newspaper Dong-a Ilbo, was established in 1931. It is the only event of its kind to have received the Platinum Label by World Athletics in Korea.서울시와 대한육상연맹이 동아일보와 공동으로 주최하는 이 연례 행사는 지난 1931년 창설됐다. 이 대회는 한국에서 세계육상연맹의 플래티넘 라벨을 유일하게 획득했다.The last marathon was held in March 2019, but was suspended since then due to the coronavirus pandemic. 마지막 마라톤은 지난 2019년 3월이었지만 코로나 팬데믹으로 인해 연기되었다.The event will take place this year under eased social distancing regulations amid the "Living with COVID-19" policy, but with a limited num

Dec 2, 2021By Ahn Seong-jin
Marathon returns to Seoul this Sunday
Lifestyle

Food columnist continues disparaging Korean-style fried chicken

gettyimagesbank By Lee Hae-rinKorean food columnist Hwang Kyo-ik, who created a stir by saying Korean-style fried chicken is not tasty due to the small size of the birds, has raised a question about its global popularity.치킨의 크기가 작아 맛이 없다며 논란을 일으켰던 맛 칼럼니스트 황교익 씨가 한국 치킨의 세계적인 인기에 의문을 제기했다.He referred to a survey about Korean food, conducted by the Korean Food Promotion Institute and the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs of 8,500 people in 17 major cities around the world who have tried Korean food, released Sunday.황 씨는 일요일 공개된 해외 주요 도시 17곳 시민 8,500명을 대상으로 한식진흥원과 농림축산식품부가 실시한 한식 소비자 설문조사를 언급했다.According to the survey, 30 percent said they like Korean-style fried chicken the most and intend to eat it again. Chicken was followed by kimchi at 27.7 percent, bibimbap (rice mixed with assorted vegetables) at 27.2 percent and tteokbokki (rice cakes stir-fried in spicy sauce) at 18 percent.이 조사에 따르면 응답자들이 가장 자주 먹는 메뉴는 한국식 치킨(30%)이었다. 이어 김치(27.7%) 비빔밥(27.2%) 떡볶이(18.0%)가 뒤를 이었다.KEY WORDS■ disparage 비판하다, 폄하하다■ stir 논란■ refer to 언급하다■ conduct 실시하다■ agriculture 농업■ assorted 갖가지 종

Dec 1, 2021By Ahn Seong-jin
Food columnist continues disparaging Korean-style fried chicken
National

Foreign ownership of Korean land rises 1.3 percent in H1

Foreign ownership of Korean land / Courtesy of Ministry of Land, Infrastructure and Transport Foreign ownership of South Korean land expanded 1.3 percent in the first half of the year from six months earlier, the land ministry said Friday.국내 토지를 보유한 외국인이 올해 상반기 기준으로 지난 해 말 대비 1.3% 증가했다고 국토부가 금요일 발표했다.Foreigners owned 256.7 square kilometers of land here as of end-June, up 3.39 million square meters from the end of December last year, according to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport.국토교통부에 따르면 6월말 현재 외국인이 보유한 국내 토지는 256.7㎢로 지난해 12월 말보다 339만㎡ 증가했다.The amount accounts for 0.26 percent of South Korea's total land area and is slightly more than four times the size of Manhattan in New York.이 면적은 한국의 전체 국토 면적의 0.26퍼센트 수준을 차지하며 뉴욕 맨해튼의 4배가 약간 넘는 크기이다.The value of land held by foreigners increased 0.6 percent to 31.7 trillion won ($26.6 billion) over the cited period.외국인이 보유한 토지의 가치는 31조 7천억원으로 이 기간 동안 0.6퍼센트 증가했다.KEY WORDS■ ownership 소유(권)■ expand 확대하다■ account for 차지하다■ slightly 약간■ trillion 1조■ cite 인용하다기사 원문 보기

Nov 26, 2021By Ahn Seong-jin
Foreign ownership of Korean land rises 1.3 percent in H1
National

1 in 6 Korean women quit their jobs after marriage

gettyimagesbank More than 1 in 6 South Korean married women suffered a career break this year as they quit their jobs due to child rearing and getting married, data showed Tuesday.화요일 발표된 데이터에 따르면, 육아와 결혼 등으로 일을 그만둬 올해 기혼여성 6명 중 1명 이상이 경력 단절 상태인 것으로 나타났다.The number of women aged 15-54 who have stopped working after marriage reached 1.45 million in April, down 3.8 percent, or 57,000, from the previous year, according to the data from Statistics Korea.결혼 후 일을 그만 둔 15∼54세 기혼여성은 지난 4월 145만명에 달했는데, 이는 지난 해와 비교해 3.8퍼센트에 해당하는 5만 7천명이 떨어진 수준이라고 통계청은 밝혔다.Such women accounted for 17.4 percent of the total 8.32 million married women, down from 17.6 percent a year earlier.15~54세 기혼여성 832만 명 중 경력단절 여성이 차지하는 비중은 17.4퍼센트로, 지난 해보다 0.2퍼센트 포인트 하락했다.KEY WORDS■ quit 그만두다■ suffer 겪다■ career break 경력단절■ child rearing 육아■ previous 이전의■ account for 차지하다기사 원문 보기

Nov 23, 2021By Ahn Seong-jin
1 in 6 Korean women quit their jobs after marriage
Word

More than 97 million K-pop videos created on TikTok

  By Dong Sun-hwaChinese video-sharing platform TikTok has more than 97 million K-pop videos, the platform said Wednesday. 중국 영상 공유 플랫폼 틱톡은 틱톡의 케이팝 영상이 9700만 개를 돌파했다고 수요일 밝혔다.As of September, the total number of K-pop videos on TikTok exceeded 97 million, recording an almost three-fold increase from 33 million in 2019.9월 현재 틱톡의 케이팝 영상이 총 9700만 개를 넘어섰는데, 2019년 3300만 개에 비해 3배 가까이 증가를 기록했다.The platform, which accumulated the data in cooperation with the music startup Space Oddity, revealed that 92.8 percent of the clips were made in countries other than Korea. 음악 스타트업 스페이스 오디세이와 협력해 데이터를 모은 틱톡은 92.8퍼센트의 영상이 한국 이외의 국가에서 만들어졌다고 밝혔다."Our users in Indonesia created the highest number of videos, accounting for 16.4 percent," TikTok said in a statement.틱톡은 “인도네시아 사용자가 16.4퍼센트를 차지하며 가장 많은 영상을 만들었다”고 덧붙였다."Trailing behind were the Philippines and the U.S. that took up 13.5 percent and 8.7 percent, respectively. Korea came fourth, comprising 7.2 percent." 필리핀과 미국이 각각 13.5퍼센트와 8.7퍼센트를 차지해 뒤를 이었다. 한국은 7.2퍼센트를 차지하며 4위에 올랐다.TikTok attributed the rise in the number of the clips

Nov 15, 2021By Ahn Seong-jin
More than 97 million K-pop videos created on TikTok
previous page
678910
next page

Top 5 stories

Korea Times
About Us
Introduction
History
Contact Us
Products & Services
Subscribe
E-paper
RSS Service
Content Sales
Site Map
Policy
Code of Ethics
Ombudsman
Privacy Policy
Youth Protection Policy
Terms of Service
Copyright Policy
Family Site
Hankookilbo
Dongwha Group
FacebookXYoutubeInstagram
CEO & Publisher: Oh Young-jinDigital News Email: webmaster@koreatimes.co.krTel: 02-724-2114Online newspaper registration No: 서울,아52844Date of registration: 2020.02.05Masthead: The Korea TimesCopyright © koreatimes.co.kr. All rights reserved.