Young workers not entirely happy with 'return to normalcy' - The Korea Times

Young workers not entirely happy with 'return to normalcy'

image

Gettyimagesbank

Expectations are high that people will be soon able to enjoy "normal lives" like before the COVID-19 pandemic, as the government is preparing for a scheme to return to normalcy gradually starting next month since meeting its targeted vaccination rate.

정부가 목표한 백신 접종률에 도달하면서 다음 달부터 점진적으로 시행할 단계적 일상회복을 준비하고 있는 가운데 코로나19 팬데믹 이전의 '일상생활'이 가능해질 것이라는 기대가 높아지고 있다.

This forecast change, however, is not entirely welcomed by some people, as they will have to face an "unwanted" normalcy.

그러나 이 같은 전망은 '달갑지 만은 않은' 일상 회복을 마주해야 하는 일부 사람들에게서는 별로 환영 받지 못하고 있다.

For young workers, after-work dinners that often involve binge-drinking, or "hoesik" in Korean, are one such undesired past practice.

젊은 직장인들에게는 종종 폭음을 포함해 퇴근 후 저녁을 먹는 '회식'이 달갑지 않은 과거의 관행이다.

Work dinners have virtually ceased since last year in compliance with social distancing rules limiting group sizes at restaurants and bars.

회식은 식당과 술집에서 인원 수를 제한하는 사회적 거리두기 규칙에 따라 지난 해부터 사실상 중단되었다.

During that time, they have instead had increased personal time in the evenings with family or for their hobbies.

이로 인해 직장인들은 가족과 함께 저녁을 보내거나 취미 생활을 하면서 개인적인 시간을 더 많이 가졌다.

However, with the nation's scheduled entry into the "Living with COVID-19" scheme next month, more and more workers are making plans for year-end meetings and dinners, which is making many workers, especially younger employees, uncomfortable.

그러나 11월부터 '위드 코로나' 계획을 시행함에 따라 연말 모임과 회식을 준비하는 직장인들이 늘고 있는데 이로 인해 직장인들, 특히 젊은 직장인들이 불편을 느끼고 있다.

Jang Ui-jin, 29, who has been working for a company for three years, said she doesn't think it's necessary to completely resume the working culture and lifestyle from before the pandemic, as she has not experienced any problems carrying out tasks without in-person meetings or after-work dinners.

3년 차 직장인 장의진 씨(29)는 대면 모임과 퇴근 후 회식 없이도 일하는 데 아무런 문제가 없었기 때문에 코로나19 이전의 업무환경과 생활방식을 완전히 재개할 필요는 없어 보인다고 말했다.

Young workers' reactions are different from older ones, like Lee Je-hyung, 43, an office worker in Seoul.

젊은 직장인들의 반응은 서울에서 근무하는 직장인 이제형 씨(43)와 같은 위 세대 직장인들과는 사뭇 다르다.

"My schedule for dinners in November is already almost full, and I'm arranging meetings for December," Lee said. "I'm going to meet not only my co-workers but also my friends and alumni with whom I haven't met in the past year," Lee said.

이 씨는 "11월 저녁 약속은 거의 꽉 차 있고 12월 모임을 조율 중"이라며 "직장 동료들뿐 아니라 지난 해 만나지 못한 친구들과 동창들도 만날 계획"이라고 덧붙였다.

A survey in June of 1,412 workers by recruitment platforms JobKorea and Albamon showed similar responses. Nearly 45 percent of workers in their 20s and 30s said they want their companies and colleagues to refrain from having company dinners even after the pandemic is over. When multiple answers were allowed, 44.1 percent also said they do not want after-work drinking sessions that run late into the night.

지난 6월 채용 플랫폼 잡코리아와 알바몬이 직장인 1,412명을 대상으로 한 설문조사도 비슷한 답변이 나왔다. 2-30대 직장인 45%가 코로나19 팬데믹이 끝난 이후에도 회사 회식을 삼가기를 바란다고 답변했다. 복수 응답 가운데 직장인 44.1%는 밤 늦게까지 계속되는 퇴근 후 술자리를 바라지 않는다고도 답변했다.

But for workers in their 40s and 50s, only 31.7 percent did not want to see the company after-work gatherings return, indicating the possibility of future conflicts between younger and older workers over such gatherings.

그러나 4-50대 직장인들은 31.7%만이 젊은 직장인과 위 세대 직장인들 간에 모임으로 인한 갈등 가능성을 나타내면서 퇴근 후 모임을 다시 갖는 것을 원하지 않는다고 답변했다.

What many office workers are also concerned about is the end of remote working. Many people say they are already tired of even thinking of repeating the daily commute during rush hours.

많은 직장인들이 또 우려하는 것은 재택 근무가 끝난다는 점이다. 많은 사람들은 교통이 혼잡한 시간대에 매일 같이 출퇴근을 반복하는 것을 상상만 해도 힘들다고 말했다.

KEY WORDS

■ gradually 점진적으로

■ alumni 졸업생들

■ refrain 삼가다

■ gathering 모임

■ remote 거리가 먼

■ commute 통근하다

기사 원문 보기

Ahn Seong-jin

Ahn Seong-jin is a project manager in the Business Planning Team. He joined The Korea Times in late 2009 as a specialist in English Newspapers in Education (ENIE). He has a strong interest in fostering strategic partnerships with public and private sectors worldwide.

Interesting contents

Taboola 후원링크

Recommended Contents For You

Taboola 후원링크