National
Politics
Foreign Affairs
Multicultural Community
Defense
Environment & Animals
Law & Crime
Society
Health & Science
Business
Tech
Bio
Companies
World Expo 2030
Finance
Companies
Economy
Markets
Cryptocurrency
Opinion
Editorial
Columns
Thoughts of the Times
Cartoon
Today in History
Blogs
Tribune Service
Blondie & Garfield
Letter to the Editor
Lifestyle
Travel & Food
Trends
People & Events
Books
Around Town
Fortune Telling
Entertainment
& Arts
K-pop
Films
Shows & Dramas
Music
Theater & Others
Sports
Hangzhou Asian Games
World
SCMP
Asia
Video
Korean Storytellers
POPKORN
Culture
People
News
Photos
Photo News
Darkroom
Site Map
E-paper
Subscribe
Register
LogIn
Site Map
E-paper
Subscribe
Register
LogIn
Reporter
: Ahn Seong-jin
Tue, November 28, 2023 | 18:28
"You crack me up"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "너 때문에 웃겨 죽겠어~"라는 말을 영어로는 "You crack me up"이라고 합니다. 'crack'은 '갈라지게 하다, 금이 가게 하다', 그리고 'up'은 '완전히'의 뜻입니다. 상대방이 웃겨서 깔깔대거나 하하하 웃을 때 쓸 수 있는 표현이 되겠습니다.
2018-05-25 18:00
"I'm in between jobs"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "저 지금 취업 준비 중이에요"라는 말을 영어로는 "I'm in between jobs"라고 합니다. "I'm 나는 있다", "in between jobs 일자리들 가운데에 있는 상황에", 이런 말입니다. 즉 '취업 준비 중'이라는 말이죠.
2018-05-24 18:00
"Are you two acquainted?"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "두 분 서로 아는 사이세요?"라는 말을 영어로는 "Are you two acquainted?"라고 합니다. 'acquaint'는 '서로 알게 하다, 소개하다'라는 뜻입니다.
2018-05-23 18:00
"You're always on the go"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "넌 어떻게 항상 바쁘니?" 이 말을 영어로는 "You're always on the go"라고 합니다. 'on the go'는요, 'very busy' 또는 'active'의 의미를 지니고 있어요.
2018-05-22 18:00
"You talked me into it"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "그래 내가 졌다~"라는 말을 영어로는 "You talked me into it"이라고 합니다. "You talked 너는 말했다", "me into it 나로 하여금 그것을 하도록", 결국은요, "네가 나를 설득시켰어, 그래 내가 졌다~" 이런 의미가 되는 것입니다.
2018-05-21 18:00
"I fell behind in my work"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "일이 밀렸어요"라는 말을 영어로는 "I fell behind in my work"라고 합니다. 'fall behind'는 '어떤 일에 있어서 뒤처지는 것'을 말합니다. "I fell behind 나는 뒤처졌다", "in my work 내 업무에 있어서", 이 말이죠.
2018-05-18 18:00
"That's a load off my mind"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "휴~ 이제 한 짐 덜었네요"라는 말을 "That's a load off my mind"라고 합니다. 'load'는 '큰 짐'이나 '중량' 등을 뜻하니 "그것은 짐입니다(That's a load)", "내 마음 속에서 분리된(off my mind)", 이런 뜻이 되죠.
2018-05-17 18:00
"It's like pulling teeth"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "야, 그 일 장난 아니야~"라는 말을 영어로는 "It's like pulling teeth"라고 합니다. '참 쉽지 않은 일, 매우 어렵고, 아주 힘들고 고통스러운 일'을 말할 때 "It's like pulling teeth"라고 합니다.
2018-05-16 18:00
"He stabbed me in the back"
[안성진's 원미닛 잉글리시] "나 걔한테 뒤통수 맞았어"라는 말을 영어로는 "He stabbed me in the back"라고 합니다. 'stab'은 '찌르다'라는 뜻이죠. 'in the back'은 '뒤에서'라는 말이고요. "뒤에서 찔렸다"는 말은 "뒤통수 맞았다"는 말과 흡사합니다.
2018-05-15 18:00
"Hang in there"
[안성진's 원미닛 잉글리시] 우리말로 '힘내'라는 말을 영어로는 "Hang in there"라고 합니다. "Don't give up 포기하지 마"라는 말과 비슷한 말이지만 "Hang in there"는 "인내심을 갖고 기다려봐~ 좀 더 버텨 봐~"라는 뜻이 담겨 있습니다.
2018-05-14 18:00
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Robots slowly integrating into everyday life in Korea
Final vote for Expo venue to take place today
Population of young Koreans expected to halve by 2050
Koreans need $2,830 a month after retirement: study
Former Hungarian ambassador honored with Gwanghwa Medal
Nexon, Kakao Games accused of using feminist hand gesture in promotional videos
Samsung retains top CEOs, launches unit to prepare for future
Mohegan Inspire integrated resort to hold soft opening in Incheon Nov. 30
Hyundai Motor chief named industry leader by Automotive News
Court finds rejection of asylum application illegal due to lack of review
[PHOTOS] It's beginning to look a lot like Christmas