The U.S. Internet giant announced that Google Translate has been switched to a new system called Neural Machine Translation (NMT), an end-to-end learning framework that learns from millions of examples.
The multilingual system is based on machine learning that provides computers with the ability to learn without being explicitly programmed.
Unlike the current translation system that was adopted 10 years ago, the new system considers the entire sentence as one unit. Previous systems translated words and phrases independently within a sentence.
Google said the NMT interprets entire sentences, making the translation not only sound much more like a native speaker of the language but more accurate.
"Google NMT is the biggest leap in more than a decade," Barak Turovsky, who is responsible for product management for Google Translate, told reporters in Seoul.
Turovsky said that Google will reduce translation errors across its Google Translate service by between 55 percent and 85 percent.
The new platform currently translates phrases and sentence from English to eight other languages, including Korean. The company said it plans to apply NMT to other languages in its translation service. (Yonhap)