The Korea Times close
National
  • Politics
  • Foreign Affairs
  • Multicultural Community
  • Defense
  • Environment & Animals
  • Law & Crime
  • Society
  • Health & Science
Business
  • Tech
  • Bio
  • Companies
Finance
  • Companies
  • Economy
  • Markets
  • Cryptocurrency
Opinion
  • Editorial
  • Columns
  • Thoughts of the Times
  • Cartoon
  • Today in History
  • Blogs
  • Tribune Service
  • Blondie & Garfield
  • Letter to President
  • Letter to the Editor
Lifestyle
  • Travel & Food
  • Trends
  • People & Events
  • Books
  • Around Town
  • Fortune Telling
Entertainment
& Arts
  • K-pop
  • Films
  • Shows & Dramas
  • Music
  • Theater & Others
Sports
World
  • SCMP
  • Asia
Video
  • Culture
  • People
  • News
Photos
  • Photo News
  • Darkroom
  • The Korea Times
  • search
  • Site Map
  • E-paper
  • Subscribe
  • Register
  • LogIn
search close
  • The Korea Times
  • search
  • Site Map
  • E-paper
  • Subscribe
  • Register
  • LogIn
search close
Business
  • Tech
  • Bio
  • Companies
Wed, July 6, 2022 | 07:19
Tech
AI to translate historic Korean scripts
Posted : 2017-02-13 17:31
Updated : 2017-02-14 13:42
Print Preview
Font Size Up
Font Size Down
By Yoon Sung-won

An artificial intelligence (AI)-based program will translate the Seungjeongwon Ilgi, the diary of the royal secretariat of the Joseon Kingdom (1392-1910) written in Chinese characters, into Korean, according to government officials, Monday.

Once the project kicks off, it will be the world's first case of translating a classical document written in Chinese characters using an AI-based automation system.

Expectations are high that the introduction of AI will shorten the lead time to translate the massive archives of classical Korean documents written in Chinese characters.

The project is part of the Ministry of Science, ICT and Future Planning's drive to boost public services based on information and communications technology this year.

"We are working on the project with related agencies including the Institute for the Translation of Korean Classics as it has been chosen as one of the ministry's official projects for this year," an official said, Monday. "The project will be reviewed by a coordination committee and will kick off only after it passes evaluation."

Human translators rout AI in much-hyped translation event
Human translators rout AI in much-hyped translation event
2017-02-21 18:17  |  Tech

The official said the agency will hold a forum later this month to give out more details on the project.

The Seungjeongwon Ilgi is considered one of the most important records of the Joseon Kingdom. But a translation project, which started in 1994, has translated less than 20 percent so far because it was written in over 240 million Chinese characters.

The Institute for the Translation of Korean Classics plans to apply the AI-based translation system for the Ilseongnok (the diary of Joseon kings), and the True Record of the Joseon Kingdom, according to industry sources.

Besides the Seungjeongwon Ilgi, the Ilseongnok and the True Record of the Joseon Kingdom, major classical archives here are comprised of massive volumes that need translation. But the process has been slow due to a lack of experts in classical writing translation. There are only about 200 translators specialized in classical writing in Korea, according to the industry.

The translation institute said the AI-based system taps into a technology called "neural machine translation," which helps the system learn from repetitive patterns.

Because the translation program is not based on a complete AI system, it needs a database that includes hundreds of thousands of sentences translated by human experts. The system then builds a translation model to work on unprocessed sentences.

Unlike multiple commercial translation systems which interpret between modern languages, the AI-based program is the world's first to translate documents written in an archaic language.

But the AI-based translation program will assist human experts by producing only rough drafts for now. It will not be able to comment on the translations and research classical writings with enough depth to replace human translators, according to the translation institute.



Emailyoonsw@ktimes.com Article ListMore articles by this reporter
 
LG
  • Fashionista first lady draws polarized reactions
  • Price-conscious consumers flock to fresh food sales
  • Child porn website operator gets 2-yr prison term for concealing criminal proceeds
  • Son Heung-min recalls experiencing racism in Germany, rejoicing at revenge in World Cup upset
  • Korea's inflation growth hits nearly 24-year high in June on fuel costs
  • USFK member accused of alleged DUI on motorcycle
  • US bill expresses concerns over proposed abolishment of Korean ministry of equality
  • 6 dead, 30 wounded in shooting at Chicago-area July 4 parade
  • Korea to expand nuclear power generation to 30% of total by 2030
  • Korea begins transporting country's 1st lunar orbiter to US for Aug. launch
  • Maroon 5's world tour image with Rising Sun design causes stir Maroon 5's world tour image with Rising Sun design causes stir
  • [INTERVIEW] How Frank Wildhorn became most popular musical composer in Korea [INTERVIEW] How Frank Wildhorn became most popular musical composer in Korea
  • [INTERVIEW] Yoon Doo-joon juggles music and acting for series 'Never Give Up' [INTERVIEW] Yoon Doo-joon juggles music and acting for series 'Never Give Up'
  • Enhypen returns with more intense music and performances Enhypen returns with more intense music and performances
  • Korea box office tops 15 mil. admissions in June Korea box office tops 15 mil. admissions in June
DARKROOM
  • Afghanistan earthquake killed more than 1,000

    Afghanistan earthquake killed more than 1,000

  • Divided America reacts to overturn of Roe vs. Wade

    Divided America reacts to overturn of Roe vs. Wade

  • Namaste: Yogis to celebrate International Yoga Day

    Namaste: Yogis to celebrate International Yoga Day

  • Poor hit harder by economic crisis

    Poor hit harder by economic crisis

  • Roland Garros 2022

    Roland Garros 2022

The Korea Times
CEO & Publisher : Oh Young-jin
Digital News Email : webmaster@koreatimes.co.kr
Tel : 02-724-2114
Online newspaper registration No : 서울,아52844
Date of registration : 2020.02.05
Masthead : The Korea Times
Copyright © koreatimes.co.kr. All rights reserved.
  • About Us
  • Introduction
  • History
  • Location
  • Media Kit
  • Contact Us
  • Products & Service
  • Subscribe
  • E-paper
  • Mobile Service
  • RSS Service
  • Content Sales
  • Policy
  • Privacy Statement
  • Terms of Service
  • 고충처리인
  • Youth Protection Policy
  • Code of Ethics
  • Copyright Policy
  • Family Site
  • Hankook Ilbo
  • Dongwha Group