DEAR ABBY: Can people in this society PLEASE stop assuming that everyone has a smartphone?
애비 선생님께: 사회 구성원들이 ‘모두가 스마트폰을 사용한다'고 추정하는 걸 제발 좀 멈출 수 있나요?
Not everyone is willing — or able — to spend $1,000-plus for one.
모두가 휴대폰에 120만원씩 쓸 의향이 있거나 여력이 있지는 않습니다.
Some of us carry older, less-expensive phones that receive calls and text messages and that's it.
구성원 중 일부는 더 오래되고, 덜 비싼 휴대폰을 들고 다니며 전화하고 문자 메시지를 보내며 기능은 그걸로 끝입니다.
I just got off a really annoying phone call with the secretary at my elderly mother's doctor's office, who said she was "sending a link" for a video conference on her phone.
연로하신 어머니의 병원 진료실 비서와 신경질 나는 전화를 방금 끊었는데, 비서는 휴대폰으로 영상 컨퍼런스를 위한 "링크를 보내겠다"고 했습니다.
I nearly choked.
전 거의 질식할 뻔 했습니다.
I said, "Stop, OK? Look, not everyone has an expensive phone!"
저는 "그만하세요, 네? 이봐요, 모두가 비싼 폰을 가지고 있는 건 아니라구요!"라고 말했습니다.
So then she chirps, "OK, I'll send the link to your phone, and she can use yours!"
그러자 그 여비서는 "좋아요, 링크를 당신 폰으로 보내드릴게요, 그럼 어머니께서 보실 수 있겠죠!"라고 짹짹거렸습니다.
I then had to explain that I don't have an expensive phone either.
그래서 저 역시 비싼 폰을 사용하지 않는다고 설명해야 했습니다.
Our society forces people to spend big bucks on these toys.
우리 사회는 사람들이 이 장난감에 큰 돈을 쓰도록 강요합니다.
You go to a bank and ask a customer service representative for assistance, "Oh, it's easy. You can set it up yourself with your phone!"
은행에 가서 고객 서비스 담당자에게 도움을 청하면 "아, 쉬운 일인데요. 폰으로 직접 설치하시면 됩니다!"라고 합니다.
You call a business for an update on an order and, three hours later, when a live person FINALLY picks up, you are told, "You can just track your order with your phone!"
주문 건과 관련한 업데이트를 받기 위해 사업체에 전화를 걸면, 세 시간 후쯤 살아있는 사람이 마침내 전화를 받아서 "폰으로 주문을 추적할 수 있는 걸요!"라고 말하는 걸 들어야 합니다.
It makes me want to scream into my $30 flip phone.
이 모든 일 때문에 제 4만원짜리 플립폰에 소리치고 싶어집니다.
— LOVE MY CHEAP PHONE
— 싼 폰을 사랑하는 독자
DEAR LOVE: Thank you for letting me help you to vent.
사랑하는 독자분께: 제가 독자분의 분노 표출을 도울 수 있어서 감사하네요.
I understand your frustration because your problem is one I have heard about from other seniors, too.
이러한 사연은 다른 장년층 독자들에게서 들어봤던 것이라 독자분의 당혹감을 이해합니다.
Although technology moves quickly, not everyone is on the cutting edge.
기술을 빠르게 변하지만, 모두가 최신식으로 사는 건 아닙니다.
Because this is going to happen more and more frequently, for your own sake as well as your mother's, it's time you start seriously considering upgrading one or more of your devices.
이런 일은 갈수록 더 자주 일어날 거라서 독자분 자신뿐만 아니라 어머니를 위해서도 기기 중 하나 또는 그 이상을 최신식으로 바꾸는 걸 진지하게 고려할 때가 됐습니다.
KEY WORDS
■ assume (사실일 것으로) 추정[상정]하다
■ get off (특정 주제에 대한 이야기를) 그만하다
■ conference 회의
■ choke 숨이 막히다, 질식할 지경이다
■ chirp 짹짹거리다, 재잘거리다
■ big bucks (비격식) 많은 돈
■ pick up 전화를 받다
■ track 추적하다
■ vent (분통을) 터뜨리다
■ frustration 불만, 좌절감
■ senior 연장자, 손윗사람
■ for one's own sake ~ 자신을 위해
■ upgrade 상위 등급으로 높여주다