![]() |
Daejeon Mayor Heo Tae-jeong / Korea Times file |
South Korea's central provincial city of Daejeon will become the first non-Seoul area to adopt the strongest coronavirus distancing rules that center on banning private gatherings starting early this week, officials said Sunday.
관계자들은 중부 지방에 위치한 대전광역시가 이번 주 초부터 사적 만남을 자제시키는 가장 강력한 거리두기 단계, 4단계를 시행하여 비수도권 지역 가운데서 처음이라고 일요일 밝혔다.
The Level 4 restrictions, the strongest in the four-tier distancing rules, will be applied from Tuesday until Aug. 8, Daejeon City Mayor Heo Tae-jeong said in a press briefing.
허태정 대전시장은 기자간담회에서 4단계 거리두기 단계 중 가장 강력한 4단계가 화요일부터 8월 8일까지 적용될 예정이라고 말했다.
The Level 4 distancing limits gatherings to two people after 6 p.m., and all private events are banned. Restaurants and cafes are allowed to open until 10 p.m., and other entertainment venues must close for the designated period.
사회적 거리두기 4단계는 오후 6시 이후 2명까지만 모일 수 있으며 모든 사적 행사가 금지된다. 식당과 카페는 오후 10시까지 제한되며, 유흥시설은 해당 기간 동안 영업할 수 없게 된다.
Daejeon has recorded 499 infection cases in the past week, with the daily average at 71.3. The minimum daily tally to qualify for the highest level of the four-tier distancing scheme is 60.
대전은 최근 일주일 동안 499명의 확진자를 기록했으며 일일 평균 71.3명으로 집계됐다. 한편 거리두기 4단계 격상 기준은 일일 평균 60명이다.
Currently, the greater Seoul area has been under the toughest virus restrictions since early July, as the region has emerged as the epicenter of the fourth wave of the pandemic.
현재 수도권 지역은 4차 대유행의 진원지가 되면서, 7월 초부터 코로나19에 대응할 가장 강력한 규제를 실시하고 있다.
The country's health authorities will hold a meeting later in the day to decide whether tougher distancing rules will be applied to non-Seoul areas as well. President Moon Jae-in is expected to chair the meeting. (Yonhap)
보건당국은 이날 오후 회의를 열어 비수도권 지역에도 더욱 엄격한 거리 두기 규정 적용여부를 결정할 예정이다. 문재인 대통령이 회의를 주재할 것으로 예상된다.
KEY WORDS
■ adopt 채택하다
■ gathering (특정 목적을 위한) 모임
■ city mayor 시장
■ ban 금지하다
■ designated 지정된
■ venue (콘서트·스포츠 경기·회담 등의) 장소
■ tally (특히 총계총액을 계속 누적해 나가는) 기록
■ epicenter (문제의) 진원지
■ chair the meeting 회의를 주재하다