![]() |
Amy Pope, deputy director general for management and reform at the International Organization for Migration (IOM), speaks during an interview with The Korea Times at the IOM Seoul office in downtown Seoul, Wednesday. Korea Times photo by Shim Hyun-chul 수요일 에이미 포프 국제이주기구(IOM) 운영 및 개혁 담당 부사무차장 서울 도심에 있는 국제이주기구 한국대표부에서 진행한 코리아타임스와의 인터뷰에서 이야기하고 있다. |
UN migration agency calls for action on climate change-induced displacements
유엔 국제이주기구, 기후 변화로 발생한 이민에 대한 대책 촉구
By Lee Hyo-jin
Inclusive immigration policies could be a major solution to address Korea's aging population and shrinking labor force, says Amy Pope, deputy director of the International Organization for Migration (IOM), who stressed that the country should establish fair labor practices to protect migrant workers' rights.
외국인 노동자들의 권리를 보호하기 위해 한국이 공정한 노동 관행을 수립해야 한다고 주장한 에이미 포프 국제이주기구(IOM) 부사무총장이 폭넓은 이민 정책은 한국의 인구 노령화와 노동력 감소에 대한 해결 방안이 될 수 있다고 전했다.
"Immigration is one of the best tools that we have out there in terms of responding to the demographic challenges of the moment. It helps fulfill critical labor shortages here in Korea, which, frankly, we are seeing around the world," Pope said during an interview with The Korea Times during her visit to Seoul, Wednesday.
수요일 방한 기간 동안 진행한 코리아타임스와의 인터뷰에서 포프 부사무총장은 "이민은 현재 인구적 어려움에 대응한다는 측면에서 우리가 가지고 있는 최고의 수단들 중 하나다. 이는 한국 내에서 발생한 심각한 노동력 부족 해결에 도움을 주는데 솔직히 말하자면, 노동력 부족은 전세계에서 목격된다"고 전했다.
"Looking ahead to future demographic trends in Korea, North America and Europe, and then if you look at the growing youth population across Africa, Asia and Latin America, there's a natural opportunity that we can take advantage of."
"한국, 북미와 유럽의 미래 인구 동향을 내다본 후 아프리카와 아시아 및 라틴 아메리카 지역의 청년층 인구가 증가하는 것을 보면 우리가 활용할 수 있는 자연스러운 기회가 있는 것이다."
The former senior adviser on migration to U.S. President Joe Biden has been serving as the deputy director general for management and reform at the U.N. migration agency since September 2021.
조 바이든 미국 대통령의 이주 수석고문으로서 일했던 포프는 2021년 9월부터 유엔 국제이주기구 운영 및 개혁 담당 부사무총장으로 근무하고 있다.
Pope observed that migration, if done well, is a win-win strategy for both sending and receiving countries, as the benefits of migration are not limited to an increased workforce in the host country.
포프 부사무총장은 이민의 혜택이 이민자를 받아들이는 국가의 노동력 증가에만 국한되지 않기 때문에 이민이 잘 행해진다면 이민자를 보내거나 수용하는 양국에게 윈윈 전략이 될 수 있다고 보았다.
"The sending countries receive quite a significant amount in remittances from workers who are working abroad," she said. Remittances refer to financial or in-kind transfers made by migrants directly to families or communities in their countries of origin.
포프 부사무총장은 "이민자를 보낸 국가는 타국에서 일하는 노동자들로부터 상당한 액수를 송금 받는다"고 전했다. 송금은 이민자들이 본국에 있는 가족들이나 공동체에 행하는 금전 혹은 현물 이동을 의미한다.
"And that actually leads to improvements in development in their economies, in the exchange of information and ideas, allowing a more organic development of the country, which is often far more effective than just providing overseas development aid. So, the better we can make the match between sending and receiving countries, it would lead to benefits for every country."
"그리고 이는 해외 개발 원조를 제공하는 것보다 훨씬 효과적인, 한 나라의 유기적인 개발을 가능하게 하는 한편 실제로 정보와 아이디어를 교환한다는 점에서 경제 개발 향상으로 이어진다. 그래서 이민자를 보내는 나라와 받는 나라를 더 잘 매칭시킬수록 모든 국가에 이익이 될 것이다."
Pope's message comes as the Korean government is stepping up efforts to carry out inclusive migration policies to tackle the nation's shrinking labor force amid its rapidly declining population. The latest data from Statistics Korea estimates the population to shrink to 38 million by 2070, from the current 52 million.
포프 부사무총장은 한국 정부가 급격한 인구 감소 상황에서 노동력 감소 해결을 위해 폭넓은 이민 정책 시행 노력을 강화하는 상황을 염두에 두고 이러한 메시지를 전했다. 최근 통계청은 현재 5천 2백만 명에 달하는 국내 인구가 2070년 3천 8백만 명으로 감소할 것이라고 추측했다.
The government is planning to establish a separate organization dedicated to migration-related issues which are currently handled by the Ministry of Justice, while creating new visa categories to attract immigrants to settle in depopulated rural regions.
정부는 현재 법무부가 다루고 있는 이민 관련 문제를 처리하는 별도의 기구를 설립하려고 계획하는 한편 인구가 감소한 시골 지역에 이민자들을 끌어 모으기 위해 새로운 종류의 비자를 만드는 중이다.
The immigration expert also stressed the importance of fair labor laws to ensure that migrants who are coming into local labor markets are not discriminated against in terms of labor standards and wages.
또 이 이민 전문가는 한국에 유입되는 외국인 노동자들이 근로 기준과 임금 측면에서 차별 받지 않도록 보장하기 위해 공정한 노동법을 제정하는 것이 중요하다고 강조했다.
KEY WORDS
■ address 고심하다[다루다]
■ inclusive 폭넓은, 포괄적인
■ shrink 줄어들다[줄어들게 하다]
■ fulfill 다하다, 이행하다
■ frankly 솔직히[노골적으로]
■ remittance 송금액
■ depopulate 인구[주민] 수를 줄이다
■ rural 시골의, 지방의
■ discriminate 차별하다
기사 원문 보기