![]() |
"Steve Jobs, Cupertino, California" (2006) / Courtesy of Albert Watson ‘스티브 잡스, 쿠퍼티노, 캘리포니아' |
Albert Watson's first and largest retrospective in Asia kicks off at Seoul Arts Center
앨버트 왓슨의 아시아 최초이자 최대 규모 회고전, 예술의전당에서 막 올려
By Park Han-sol
One early morning in 2006, Scottish photographer Albert Watson hurriedly headed to Cupertino, California, with a mission at hand: to photograph one of the most powerful visionaries in America, Steve Jobs.
2006년의 어느 이른 아침 스코트랜드 사진작가 앨버트 왓슨은 미국에서 가장 영향력 있는 선구자 중 한 명인 ‘스티브 잡스' 사진 촬영이라는 임무를 가지고 캘리포니아 쿠퍼티노를 향해 서두르고 있었다.
He knew he had him for an hour, from 9 a.m. to 10 a.m. sharp. "I rehearsed all of my lighting beforehand. I was completely ready for him," he recalled.
앨버트는 오전 9시부터 10시까지 정확히 한 시간만 주어졌다는 사실을 알고 있었다. 그는 "모든 조명을 미리 구상해두었다. 준비가 완벽히 되어 있었다"고 회상했다.
Five minutes before the Apple CEO's arrival, Watson was delivered a warning: Jobs hates photographers. Now, how was he supposed to incorporate that piece of information into his opening spiel?
이 애플 CEO가 도착하기 5분 전, 왓슨은 잡스가 사진작가를 싫어한다는 귀띔을 받았다. 이 소식을 들은 앨버트는 어떻게 잡스의 마음을 사로잡았을까?
He decided to take a gamble: "When Steve walked in the door, I told him I only needed him for 30 minutes." Those words immediately brought a smile to the face of the businessman, whose time was money.
앨버트는 모험을 하기로 했다. "스티브가 문을 열고 들어왔을 때 30분만 달라고 했다." 이 말을 들은 잡스의 얼굴에는 미소가 번졌는데, 사업가에게 시간은 금이기 때문이다.
Simplicity was of the essence for this particular portrait. After setting up the shot against a white background, Watson suggested Jobs lean slightly forward and gave him a scenario: "Imagine that you're across the table from four or five people who don't agree with you, but you know you're right."
이 인물 사진의 핵심은 ‘단순함'이었다. 흰 배경에 사진을 찍으며 왓슨은 잡스에게 살짝 몸을 앞으로 기울이라며 다음과 같은 상황을 제시해 주었다. "탁자 반대편에 당신의 의견에 동의하지 않는 사람 네다섯 명이 앉아 있는데, 당신은 자신이 옳다는 것을 알고 있다고 상상해보라."
The CEO replied, "Easy for me. I do that every day."
잡스는 "쉬운 요청이다. 나에게 매일 있는 일"이라고 답했다.
Through the click of the shutter, the photographer immortalized Jobs' enigmatic smile into a singular black-and-white image that has since become indelibly stamped on our collective memory. The entrepreneur himself called it "maybe the best picture ever taken of me," later prompting the shot to be featured on Apple's memorial web page for him following his death in 2011.
셔터의 클릭 소리를 통해 앨버트는 잡스의 신비한 미소를 대중의 기억에 영원히 자리할 유일무이의 흑백 사진으로 불멸화시켰다. 잡스는 이 사진을 "아마도 내 모습을 찍은 최고의 사진"이라고 직접 언급했으며 이후 2011년 사망 이후 애플의 공식 추모 웹페이지에 사용하도록 했다.
For over five decades, Watson's camera lens has captured numerous faces of era-defining cultural icons in addition to Jobs: Andy Warhol, Michael Jackson, Kate Moss, Jack Nicholson, Mike Tyson, David Bowie and Mick Jagger, to name a few.
50년 이상 왓슨의 카메라 렌즈는 잡스뿐만 아니라 (다른 예를 들자면) 앤드 워홀, 마이클 잭슨, 케이트 모스, 잭 니콜슨, 마이크 타이슨, 데이비드 보위와 믹 재거 등 시대를 정의한 문화 아이콘들의 다양한 모습을 포착했다.
He has shot over 100 Vogue covers worldwide, as well as major advertising campaigns for fashion and cosmetic giants like Prada, Armani, Chanel and Revlon.
앨버트는 패션잡지 ‘보그'의 커버 페이지를 100차례 이상 찍었을 뿐 아니라 프라다, 아르마니, 샤넬 및 레블론과 같은 패션 및 화장품 거대기업의 주요 광고 캠페인 커버 사진을 찍었다.
And that's not even half the list of his multifaceted feats that have made a mark in the entertainment industry, as he's also responsible for presenting the world with iconic movie posters by the likes of "Kill Bill," "Memoirs of a Geisha" and "The Da Vinci Code."
하지만 이는 앨버트가 ‘킬빌', ‘게이샤의 추억', ‘다빈치코드'와 같은 세계적인 영화 포스터도 작업했다는 사실을 고려하면 연예계에서 그의 다채로운 위업 목록의 절반도 해당하지 않는다.
A curated collection of Watson's 125 seminal photographic works has arrived at the Seoul Arts Center this month for "Watson, The Maestro," his first retrospective in Korea. The show is also his largest one ever held in Asia.
왓슨의 작품 중 엄선된 사진 125점이 한국에서의 첫 회고전인 ‘거장 왓슨(Watson, The Maestro)'을 위해 이번 달 예술의전당에 도착했다. 이번 전시는 아시아에서 개최된 그의 전시 중 가장 큰 규모이기도 하다.
KEY WORDS
■ retrospective (화가의) 회고전
■ kick off (경기를) 시작하다
■ visionary 선지자
■ sharp 정각
■ spiel (세일즈맨 등의) 능숙하게 떠벌리는 말
■ take a gamble 도전을 하다, 운에 맡기다
■ immortalize 불멸하게 하다[영원성을 부여하다]
■ enigmatic 불가사의한
■ indelibly 지워지지 않게, 영원히
■ multifaceted 다면적인
■ curated 전문적인 식견으로 엄선한
■ seminal 중대한[영향력이 큰]
기사 원문 보기