![]() |
gettyimagesbank |
Obsessive fans of K-pop and those who hold a deep interest in another particular area tend to be happier than others, according to a recent study.
최근 연구에 따르면 K-pop 열성 팬들과 특정한 분야에 깊은 관심을 가진 사람들이 다른 사람들에 비해 행복한 경향이 있다.
In a study introduced by the Korea Food Forum, a team led by professor Park Hyun-ju of the College of Nursing at Kangwon National University analyzed the mental health of college students.
한국식품커뮤니케이션포럼이 소개한 연구에서 강원대학교 간호대학 박현주 교수팀은 대학생들의 정신 건강을 분석했다.
The research team categorized college students into two groups: "otaku" and "non-otaku."
이 연구는 대학생들을 ‘오타쿠'와 ‘비오타쿠'로 분류했다.
"Otaku" is a Japanese term for those who are obsessively interested in certain things.
‘오타쿠'는 특정한 것에 집요하게 관심을 가진 사람들을 일컫는 일본어 단어이다.
A closely related term in Korea is "deokhu" and the activities of such people are called "deokjil."
한국어 단어 '덕후'가 가까운 의미를 가지며 덕후들이 하는 활동은 '덕질'이라 불린다.
Such people previously faced negative prejudices and were seen as lacking social skills, but those perceptions have changed in recent years as they became actively engaged in online communication and offline gatherings such as fan clubs.
과거 이런 덕후들은 부정적인 편견을 마주했고 사회적 기능들을 결여한 것처럼 보여졌으나 이런 인식들은 최근 몇 년 동안 온라인 소통에 적극적으로 참여하고 팬 클럽 활동과 같은 오프라인 모임에 참가하면서 변화했다.
Among the students studied by the research team, 30 percent were categorized as otaku while 70 percent were not.
설문조사에 참여한 학생들 가운데 30%는 오타쿠로 70%는 비오타쿠로 분류되었다.
They categorized participants by asking questions such as, "Have you ever neglected your regular duties due to pursuing your interests?" and "Do you have no regrets no matter how much money you have spent on pursuing your interests?"
연구팀은 "덕질 때문에 해야 할 일을 잊은 적이 있나?", "덕질 관련 물건을 비싸도 아깝지 않나?" 등의 질문들로 학생들을 구분했다.
The 30-70 ratio between otaku and non-otaku is similar to a previous study in which 27 percent of the respondents identified themselves as "deokhu."
오타쿠와 비오타쿠 사이에 30:70 비율은 이전 연구에서 응답자 27%가 스스로를 ‘덕후'라 정의 내렸던 것과 유사했다.
KEY WORDS
■ obsessive 과도한, 지나친
■ analyze 분석하다
■ perception 인식
■ participant 참가자
■ regular 규칙적인
■ pursue 추구하다
기사 원문 보기