![]() |
Prime Minister Kim Boo-kyum speaks during a meeting on the government response to COVID-19 at the government complex in Seoul, Aug. 6. Yonhap |
South Korea will extend its tough social distancing restrictions for two more weeks, Prime Minister Kim Boo-kyum announced Friday, as the country struggles to contain the spread of COVID-19.
코로나19 확산을 막기 위해 고군분투하고 있는 가운데, 지난 금요일 김부겸 국무총리는 강력한 사회적 거리두기 조치를 2주 더 연장할 것이라고 발표했다.
The measure to ban private gatherings of more than two people after 6 p.m., including in restaurants, will remain in place in Seoul, Gyeonggi Province and the western port city of Incheon through Aug. 22, he said during an interagency meeting.
그는 관계기관 간 간담회에서 오후 6시 이후 식당 등 3인 이상(2인까지 가능) 사적 모임이 금지되는 제한 조치가 8월 22일까지 서울과 경기도, 인천 서부 등 유지될 것이라고 말했다.
The highest of the nation's four-tier coronavirus prevention system, effective in the Seoul metropolitan area, was slated to expire this weekend. The other parts of the country have been under Level 3 guidelines.
수도권에 적용된 현행 거리두기 체계상 최고 수위인 사회적 거리두기 4단계가 이번 주말 만료될 예정이었다. 비수도권은 3단계 방역 조치가 이어진다.
Kim said it was not easy for the government to make the decision to extend the Level 4 social distancing system in the capital area and the Level 3 in other areas, as small businesses have long suffered difficulties due to social distancing rules.
김 총리는 사회적 거리두기 방역수칙으로 소상공인들이 어려움을 겪어 정부가 수도권 사회적 거리두기 4단계와 비수도권 거리두기 3단계 연장을 결정한 데 쉽지 않았다고 말했다.
"For now, however, coronavirus control and prevention is a priority," he stated, adding it is a way to improve the livelihoods of the people.
그는 "하지만 현재로서는 코로나 바이러스 방역이 우선"이라며 민생 회복을 위한 방안이라고 덧붙였다.
He warned the government will never tolerate illicit street rallies reportedly scheduled on the occasion of the Aug. 15 Liberation Day. (Yonhap)
그는 8.15 광복절을 맞아 예정된 불법 가두시위를 정부는 좌시하지 않을 것이라고 경고했다.
KEY WORDS
■ toughen 강화하다
■ contain 방지하다
■ be slated to 예정이다
■ suffer 시달리다, 고통받다
■ livelihood 생계
■ tolerate 참다, 견디다
■ illicit 불법의