![]() |
Courtesy of Park Hyatt Seoul |
Federico Heinzmann, the executive chef of the Park Hyatt Seoul, is a culinary artist with a decorated career.
파크 하얏트 서울의 총주방장 페데리코 하인즈만은 화려한 경력을 가진 요리사다.
The veteran chef worked at Martin Berasategui in Spain, a three-Michelin-star restaurant, the Park Hyatt Tokyo's New York Grill and other high-profile global hotels and restaurants, showing off Italian, French, American and Spanish cuisine.
이 베테랑 주방장은 미슐랭 가이드 3스타를 받은 스페인 마르틴 베라스테구이 레스토랑과 파크 하야트 도쿄의 뉴욕 그릴, 그리고 그 밖의 세계적인 호텔과 음식점에서 일하며 이탈리아, 프랑스, 미국, 스페인 요리를 자랑했다.
However, at this point, the Argentine seems to be beefing up his already-illustrious resume with a new job that is not that much coveted by foreign chefs ― in other words, to offer authentic Korean dishes.
그러나 이 시점에서 아르헨티나 출신인 그는 다른 외국인 요리사들이 그리 탐내지 않는 새로운 일, 즉 진정한 한식을 선보이는 것으로 이미 걸출한 그의 경력을 강화하고 있는 듯하다.
"Hansik, or traditional Korean food, is not only unique, but also ancient. I am a big fan of cultural heritage that has been handed down by local people," Heinzmann said in an interview with The Korea Times.
하인즈만은 "한식은 한국 고유의 음식일 뿐만 아니라 오랜 전통이 있는 음식이다. 저는 지역 주민들에게 전해 내려온 문화유산의 열렬한 팬"이라고 코리아타임스와의 인터뷰에서 말했다.
"I think those two things were the characteristics that attracted me the most." Heinzmann praises Korean food as "straightforward."
"그 두 가지가 저를 가장 매료시킨 것 같아요." 하인즈만은 한국 음식을 '솔직함'이라고 칭찬한다.
"Korean food cannot be mixed or confused. It is not like northern Italian and southern French (food) that are similar and mixed. Once you eat Korean food, it is Korean food. It is extremely sharp and there is nothing like it," he said.
그는 "한식은 섞이거나 혼동될 수 없다. 비슷하고 섞일 수 있는 북부 이탈리아와 남부 프랑스 음식과는 다르다. 일단 한식을 먹으면, 이것은 한국 음식이다. 이것은 극도로 분명한 맛이며 이와 비슷한 것은 어디에도 없다"고 말했다.
"I must say it is straightforward and this is what Korean people like."
"솔직한 맛, 이것이 바로 한국 사람들이 좋아하는 것이다."
He added that such character makes Koreans miss their dishes so much abroad.
그는 그러한 특징이 한국인들이 해외에서 한식을 무척 그리워하게 한다고 덧붙였다.
Plus, his efforts directed toward Korean food led him to be selected as an honorary ambassador for the World Hansik Festival that took place last month.
게다가, 한국 음식을 향한 그의 노력은 그를 지난달 열린 세계 한식 축제의 홍보 대사로 임명되게 만들었다.
"I feel extremely honored and humbled by this recognition. It gives me more energy and encouragement to keep learning and sharing everything I´ve learned with other chefs, especially with the younger ones," he said.
"이러한 인정이 매우 영광스럽고 감사하게 느껴진다. 이는 제가 배운 모든 것을 다른 요리사들, 특히 후배들과 끊임없이 공유하고 배우는 힘과 용기를 준다"고 그는 말했다.
코리아타임스위클리 - 지미홍 편집장
"시사와 영어를 한 번에"
KOREA TIMES WEEKLY
KEY WORDS
■ culinary 요리의, 음식의
■ decorated 훌륭하게 꾸민, 장식된
■ high-profile 세간의 이목을 끄는
■ beef up 강화하다, 보강하다
■ illustrious 걸출한
■ coveted 탐내는
■ cultural heritage 문화 유산
■ straightforward 솔직한
![]() |
Courtesy of Park Hyatt Seoul |
![]() |
Courtesy of Park Hyatt Seoul |