![]() |
Jin Hyon-ho, a 41-year-old father of two daughters, is currently busy surfing the internet, looking for better hotel packages for the upcoming Chuseok holiday.
두 딸의 아빠인 진현호(41)씨는 인터넷으로 다가오는 추석에 묵을 호텔패키지를 검색하느라 무척 바쁘다.
"After visiting my parents and parents-in-law, I plan to have a one-night stay in a hotel with my family," said Jin, who often stays in hotels during traditional holidays.
"양가 부모님을 찾아뵙고 가족과 함께 호텔에서 하룻밤을 묵을 계획을 세웠다"라고 명절마다 호텔을 찾는 진씨가 말했다.
"Staycations during holidays appear to becoming a new trend as many people I know have similar plans."
"스테이케이션(=호텔에서 보내는 휴가, 일명 호캉스)은 요즘 트렌드가 되어 제 주변 사람들도 다 비슷한 계획을 짠다"
As Jin said, hotels, not parents' homes, are transforming into a new destination for Koreans during Chuseok as more are opting to spend the traditional holiday at comfortable and convenient places.
진씨가 언급했듯, 편하고 편리한 장소에서 명절을 보내기로 결정하는 사람들이 늘어남에 따라, 부모님 집이 아닌 호텔이 한국인의 새로운 추석 목적지로 변하고 있다.
Chuseok, the Korean equivalent of Thanksgiving Day, is one of the nation's biggest holidays, during which people travel to their hometown to spend time with their family and hold memorial services to honor their ancestors.
미국의 추수감사절과 비슷한 추석은 한국의 가장 큰 명절 중 하나로, 많은 사람이 고향으로 돌아가 가족과 시간을 보내며 조상을 위해 제사를 지낸다.
However, many are gradually trending toward ducking out of, or shortening, family gatherings and other "stressful" ancestral rites; instead opting to check into hotels to enjoy the extra-long holiday.
하지만 많은 사람이 가족 모임과 부담스러운 제사를 줄이거나 이에서 벗어나 호텔에서 긴 연휴를 즐기는 것을 선택하고 있다.
"The number of people who come to a hotel to spend the traditional holiday is steadily increasing," said Lee Ae-ri, a marketing and communications executive at the Grand Hilton Seoul.
이애리(그랜드 힐튼 서울 마케팅 담당자)씨는 "명절을 보내러 호텔로 오시는 손님들의 숫자가 꾸준히 증가하고 있다"라고 말했다.
코리아타임스위클리 - 지미홍 편집장
"시사와 영어를 한 번에"
KOREA TIMES WEEKLY
☞ 언제 어디서나 영어+한글로 뉴스 읽기
■ 모바일: m.koreatimes.co.kr/weekly.htm