my timesThe Korea Times

Government 'mukbang' regulation stirs debate

Listen

Banzz, the popular host of a “mukbang,” binge-eating shows with 2.5 million YouTube subscribers, eats spicy chicken during a broadcast. 250만 유튜브 구독자를 보유한 폭식 방송 '먹방' 진행자 밴쯔가 방송 도중 양념치킨을 먹고 있다.

Opinion is split over the government's recent move to set up guidelines against what it deems “unhealthy eating habits,” primarily targeting “mukbang,” binge-eating shows that are available online.

건강하지 않은 식습관인 폭식을 하는 방송 '먹방'을 규제하는 가이드라인을 제시하려는 정부의 조치에 대해 여론이 찬반으로 나뉘었다.

Supporters of the move say regulations are needed to raise awareness about mindless overeating and the consequent health risks including obesity.

이러한 정부 행보의 지지자들은 비만과 같은 건강문제에 관한 생각 없이 폭식하는 것에 대한 인식을 제고시키는 것이 필요하다며 규제에 찬성한다.

However, those opposing it say the government's “simple-minded approach” lacks fundamental understanding about why such shows are popular ― especially with young women who are under enormous stress to stay “thin.”

하지만 반대하는 측은 이를 정부의 '단순한 접근'이라며, 날씬해야 한다는 스트레스가 있는 젊은 여성들에게 이러한 방송이 인기있는 이유에 대한 기본적인 이해가 부족하다고 비판한다.

Others claim the move also infringes upon individual freedom of choice. The issue became politicized after Kim Byong-joon, an emergency committee chief of the main opposition Liberty Korea Party, called the guideline plan “statism,” adding individuals and businesses should be given more autonomy.

또 다른 측은 이러한 시도가 개인의 선택 자유를 침해한다고 주장한다. 김병준 자유한국당 비상대책위원장은 개인과 기업에 더 많은 자율성이 주어져야 한다고 덧붙이며 이번 가이드라인을 '국가주의적 발상'이라 말했고 이는 곧바로 정치적 논쟁거리가 되었다.

According to the anti-obesity measures unveiled last week, the government will set up guidelines against “media content encouraging excessive food consumption.” Monitoring TV, radio and internet ads as well as a public campaign against “unhealthy lifestyles” will begin in the latter half of next year.

지난주 발표된 비만 방지 대책에 따르면, 정부는 지나친 음식 소비를 조장하는 미디어 콘텐츠에 맞서 가이드라인을 세울 예정이다. 건강에 해로운 생활 방식의 유행을 방지하기 위해 내년 하반기부터 TV, 라디오, 인터넷 광고, 홍보 활동에 대한 모니터링을 시행한다.

The measures came amid the rapid increase of obesity here. According to the Ministry of Health and Welfare, the country's obesity rate for adults is expected to reach 41.5 percent in 2022, up from 34.8 percent in 2016. The OECD estimated that Korea's severe obesity rate will nearly double to 9 percent by 2030 from 5.3 percent in 2015.

이러한 조치는 국내 비만인구가 급속히 증가하고 있는 가운데 나왔다. 보건복지부에 따르면 한국의 성인 비만율은 2022년 41.5 퍼센트에 달할 것으로 예상되며 이는 2016년의 34.8퍼센트에서 증가한 수치다. OECD는 2030년 한국의 고도 비만율을 2015년 5.3퍼센트의 두 배에 가까운 수치인 9퍼센트로 예상했다.

“We are aware of the great influence mass media has on people,” a ministry official said. “We will conduct a study to determine the correlation between watching such shows and the likelihood of choosing food of poor nutritional value. However, we are not seeking to impose regulations immediately.”

부처 관계자는 “우리는 대중매체가 사람들에 끼치는 엄청난 영향력을 걱정한다”며 “영양이 부족한 음식을 선택하는 행위와 먹방을 시청하는 것의 상관 관계에 관한 연구를 수행할 것이다. 하지만 즉각적으로 규제를 시행하려는 것은 아니다”라고 덧붙였다.

코리아타임스위클리 - 홍지민 편집장

"시사와 영어를 한 번에"

코리아타임스 한글판

KOREA TIMES WEEKLY