Posted : 2012-12-13 19:18
Updated : 2012-12-13 19:18

Seoulites retire at 52.6

By Kim Rahn

The average age at which Seoul citizens retire is 52.6, according to a survey.

The survey was conducted by the Seoul Welfare Foundation and published Thursday. By gender, women withdraw from workplaces earlier than men: the average retirement age for women is 49.7, with men at 54.6.

The foundation conducted the survey on 1,000 citizens aged 55 or older between September and October.

People interviewed aged 65 or above retire at 57.6 years old on average, while those aged between 60 and 64 do so at the age of 54.1 and those between 55 and 59, at 48.5.

"There is great disparity between the actual retirement ages and the age at which people hope to retire, because another survey last year found that 57.4 percent of citizens expected to leave their jobs in their 60s," said a city official.

Despite the reality of early retirement, 62.2 percent said they hope to continue working, especially those aged between 55 and 59, because they are under pressure to survive economically. However, only 47.1 percent of people wanting to work are currently making money ― working at part-time jobs or in worse jobs than they had before retiring.

"As the average retirement age is expected to continue getting lower, we'll see a growing number of people in their early and middle 50s who want to hold down jobs," the official said.

Of the 99 people who found new jobs, 40 percent work in the service sector such as working in shops, while only 20 percent of them were engaged in the industries related to their previous jobs.

"It is difficult for former white-collar employees, such as office workers or technicians, to find new positions in the industry they previously worked in. But they still wanted to find such specialized employment, so we need to develop jobs for elderly jobseekers with specific skills," the official said.

관련 한글 기사

서울시 "시민 평균 52.6세 퇴직…점차 앞당겨져"

<b>65세 이상 57.6세…55~59세는 48.5세때 은퇴</b>

서울시민은 평균 52.6세에 은퇴하고, 여성(평균 49.7세)이 남성(54.6세)보다 5년 정도 일찍 퇴직하는 것으로 나타났다.

현재 연령대별 퇴직 시기도 65세 이상이 57.6세, 60~64세가 54.1세, 55~59세가 48.5세로 갈수록 앞당겨지고 있는 것으로 확인됐다.

서울시복지재단은 시내에 거주하는 55세 이상 1천명을 대상으로 실시한 '노인능력 활용방안 연구' 조사에서 이 같은 결과가 나왔다고 13일 밝혔다.

이번 조사 결과는 서울시민의 57.4%가 자신의 은퇴시기를 60대 이후로 예상한다는 '2011 서울서베이' 결과와 크게 대비되는 것이다.

또 조사에서는 앞으로도 일할 의향이 있다고 응답한 사람이 62.2%(622명)였으며, 현재 취업 중인 350명 중에서는 83.4%(292명)가 계속 일하고 싶다고 답했다.

연령이 낮을수록 근로 의지가 커서, 55~59세 응답자 중 70.2%가 일하고 싶다고 답해 평균 응답률보다 8%포인트 높게 나타났다.

그러나 근로 의지를 밝힌 응답자 중 현재 일자리를 가진 경우는 47.1%에 불과했다. 이에 따라 퇴직 시기가 빨라지면 일자리를 원하는 50대 초중반 인력은 더 증가할 것으로 재단은 전망했다.

응답자의 과거와 현재 일자리를 직종별로 보면 판매직(20.5→40%) 같은 단순 서비스직이 많이 늘어나고 사무직(18.5→3.7%)이나 기능직(15.8→10%) 등 양질의 일자리는 줄어든 것으로 나타났다.

그러나 응답자들은 판매ㆍ서비스직 외에 관리ㆍ전문직 등 자신의 전문성을 살릴 수 있는 일자리에 대한 욕구도 꾸준히 유지됐다고 재단을 설명했다.

또 희망하는 근로 조건은 직종과 시간 외 근무 여부, 임금수준 등에 대해 상대적으로 덜 민감했지만 출퇴근 이동시간이나 거리에 대해서는 민감하게 반응한 것으로 조사됐다고 덧붙였다.

임성규 서울시복지재단 대표이사는 '고령자들의 사회활동 욕구를 충족시키면서 지역사회의 역량도 강화할 수 있는 일자리 정책 마련이 시급하다'고 말했다. (서울=연합뉴스)

  • 1. Korean language becomes college entrance exam subject in France
  • 2. Arrest warrant requested for Samsung chief in corruption scandal
  • 3. K-pop star Rain, top actress Kim Tae-hee to marry
  • 4. Court backs foreign worker fired for absence
  • 5. LG launches AI-ready air conditioner
  • 6. 90% of entertainers in poverty
  • 7. Newcomer actors mature through 'Kim Bok-joo'
  • 8. Korean man abducted in the Philippines found dead
  • 9. Woman gives birth on flight from Incheon to Qingdao
  • 10. Japan blasts S. Korea's plan for 'comfort women' statue on Dokdo