alt
2012-08-20 19:33

Threat faxed to Koreans heading to Japan

By Kim Rahn

The escalating political and diplomatic dispute between Korea and Japan over Dokdo is likely to negatively affect Koreans traveling to Japan.

As bilateral national sentiment has worsened after President Lee Myung-bak visited the islets over which Japan claims sovereignty, Korean authorities are paying close attention to the safety of Korean tourists visiting Japan.

According to the Korea Tourism Organization (KTO), its Tokyo office received a fax and a phone call that threatened the safety of Korean travelers.

Sent at 11:30 a.m. on Aug. 12, two days after Lee’s visit to Dokdo, the fax read, “Tourists from Korea will have to be careful.” The sender was unidentified.

The next day, the office received a phone call in which the caller voiced a similar message.

The fax and the call followed an incident on Aug. 11 when a Japanese rightist activist threw a brick at the Korean consulate general in Hiroshima, breaking the glass door. The tension grew after Lee said Japan’s Emperor Akihito should apologize for Japan’s colonial rule if he wishes to visit Korea.

Hundreds of rightwing group members staged rallies to protest Lee’s remarks in front of the Korean Embassy in Tokyo for several days last week.

A Korean man was beaten by several Japanese people on Aug. 15 while staging a one-man rally in front of the war shrine of Yasukuni to call for Japan’s apology for wartime sex slavery.

“Except for the fax and the brick attack, the situation is not that serious yet. The local police asked workers of the KTO office and other Korean agencies’ branches there to take precautions. We are closely monitoring the situation for possibly a graver incident,” an official of the KTO’s headquarters in Seoul said.

“As Japanese’ sentiment toward Korea is not so positive at the moment, the Tokyo office is suspending advertisements about Korean tourism for now,” he said.

The Ministry of Foreign Affairs and Trade has issued an advisory for travelers to Japan.

“Following the dispute over Dokdo, some Japanese rightist groups held protests in front of Korean legations across Japan, and one of the legations was attacked. The safety of Koreans in the country is a concern,” the ministry said on its website posting last Thursday.

“We advise travelers not to visit dangerous places such as rally sites, and to take extra caution not to raise trouble with local people.”

Travel agencies are also watching the situation keenly, as they have enjoyed a rebound of Koreans visiting Japan, after having dropped sharply in March last year following the earthquake and radiation leak.

Those agencies worry the dispute may end the rebound. Recently, officials from Nagasaki Prefecture planned to visit Seoul for tourism promotion but it was cancelled. Dangjin City in South Chungcheong Province also announced that it is suspending exchanges with its sister city of Daisen in Akita Prefecture.

According to the Japanese National Tourism Organization, 189,700 Koreans visited Japan last month, a 35.4-percent rise from 140,000 in July, 2011.

“We are not receiving calls about trip cancellations yet. But we are closely monitoring the situation,” a staffer of Hana Tour said.




관련 한글기사


방일 관광객 안전 비상… 협박성 팩스·전화 이어져

최근 독도 문제로 촉발된 일본과의 갈등으로 방일 한국 관광객들의 안전 관리에 비상이 걸렸다.

특히 최근 일본을 찾는 한국인의 수가 대지진 이전 수준을 회복할 정도로 늘어난 상황이라 관광 당국의 긴장감은 더욱 높아지고 있다고 연합뉴스는 전했다.

20일 한국관광공사에 따르면 양국 갈등이 표면에 떠오른 이후 공사 도쿄지사에는 협박성 팩스와 전화 등이 이어졌다.

12일 오전 11시30분께는 "한국에 오는 관광객들은 몸조심해야 할 것"이라는 내용의 팩스가 익명으로 전달됐으며 다음날에는 비슷한 내용의 전화가 사무실로 걸려왔다.

여기에 최근 일본 우익단체들이 주일 한국대사관 앞에서 시위를 벌이고 야스쿠니 신사 앞에서 한국인을 폭행하는 등 돌발 행동을 보이고 있어 관광공사의 마음을 졸이게 하고 있다.

이에 관광공사 측은 일본팀에 비상연락 상태를 유지하고 모니터링을 강화하는 등 다양한 대응책을 연구하고 있다.

여행업계 역시 돌발 사태가 생긴다면 최근 급격한 회복세를 보이는 양국 관광객 교류에 영향을 미칠 수 있다는 판단에 촉각을 곤두세우고 있다.

일본정부 관광국에 따르면 지난달 일본을 찾은 한국인 방문객은 23만6천여명을 기록해 외국인 방문국가 중 1위를 차지했다.

이는 지난해보다 35.4%나 늘어난 수치로 업계에서는 일본 관광 수요가 대지진 이전 수준까지 회복된 것이라는 평가가 나오고 있다.

그러나 이번 갈등이 장기화한다면 회복세가 주저앉을 수 있다는 것이 여행사들의 우려다.

실제로 최근 일본 나가사키(長崎)현의 나카무라 호도(中村法道) 지사가 관광객 유치 협의차 서울을 방문할 예정이었으나 이를 취소했으며 충남 당진시 역시 일본 자매도시인 아키타현 다이센시와의 우호교류를 잠정 중단했다.

업계의 한 관계자는 "아직은 이번 갈등이 여행 수요에 큰 영향을 주지는 않는 것으로 보이지만, 우익단체 등의 과격행동으로 안전에 대한 불신이 생긴다면 수요가 급격히 줄어들 수 있다"며 "만일의 사태 예방에 힘을 모아야 할 것"이라고 말했다.


  • 1. China 'has secret plan to replace NK leader'
  • 2. NASA begins tests of 'Dream Chaser' mini space shuttle
  • 3. N. Korea fires projectiles into sea for third day
  • 4. Former cop, once hailed as hero, now faces rape charges
  • 5. Gymnast Son Yeon-jae now star in own right
  • 6. Bae Sang-moon wins on PGA Tour, becomes third S. Korean champ
  • 7. Asteroid 'nine times size of QE2' to pass by Earth
  • 8. Is that you, Keanu?
  • 9. Military becomes blue-chip cultural item
  • 10. CJ hit by slush fund probe


Copyeditors, cartoonist wanted
‘Expat citizen reporters’ wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress