alt
2012-05-02 21:46

UPP admits candidate selection fraud


Cho Jun-ho, one of the four co-chairs of the minor opposition United Progressive Party, announces the results of his party’s investigation into irregularities in selecting its proportional representation candidates for the April 11 parliamentary elections at the National Assembly, Wednesday.
/ Yonhap

By Kim Jung-yoon

The far-left minor opposition United Progressive Party (UPP) admitted Wednesday to its fraudulent candidate selection of proportional representatives for last month’s National Assembly elections.

“We have found that the party committed vote-rigging, both in its on-the-scene and online voting,” said Cho Jun-ho, one of the four co-chairs of the party.

“The party acknowledges its own share of responsibility for distorting the will of the people through the violation of rules and principles,” said Cho, who is also head of the inquiry into the allegations, during a press conference at the National Assembly in Yeouido, Seoul.

The investigation team said there have been various breaches of rules and regulations found, including online votes that did not meet the deadline and others collectively sent from the same Internet Protocol (IP) address, as well as unregistered onsite ballots taken into account.

With such irregularities, the fact-finding committee confirmed that the result of both online and on-site polls were unreliable.

The scandal broke about a week after the April 11 parliamentary elections, when a party member posted a message on its website. It claimed that one of the party’s factions may have rigged results to rank its proportional representation candidates higher on the list.

In the 19th National Assembly elections for the 300-member parliament, the UPP won a total of 13 seats including six from proportional representation, an unprecedented number for a leftist party, elevating its status as the third largest parliamentary group.

According to the results of the probe, the UPP’s nomination of proportional representatives was totally inappropriate as the party manipulated the data, and signed a contract with an incompetent electoral management organization.

Cho went on to say that the party needs preventive measures and reform to avoid a recurrence of such irregularities.

The party has come under heavy criticism by the public over the vote fixing, following a similar case involving its co-chair Lee Jung-hee, who renounced her candidacy for the parliamentary elections over the attempted forging of a telephone survey.

Political observers say that the case could shake the party to its core, as it has been criticizing larger parties for being corrupt and undemocratic, calling for higher standards and transparency.

The prosecution is seeking to embark on an investigation into the election fraud, heightening tension over the party’s survival.

The party will likely see intensifying internal conflict over the possible resignation of its leadership taking responsibility for the recent fraud.

Meanwhile, Lee said she could not agree on the results of the investigation. She raised suspicion that the announcement might have been driven by “political intention” to isolate the party’s minority faction.



관련 한글 기사


온ㆍ오프라인 투표서 다양한 `선거 부정'

당권파-비당권파 현격한 입장차..갈등 첨예

통합진보당 비례대표 선출 과정은 한마디로 `부실 덩어리'였다.

온라인 투표 과정에서는 대리투표가 자행됐고, 현장투표에서는 당원이 아닌 사람이 투표에 참여한 `유령 투표'의 흔적이 발견됐다.

통합진보당은 국민의 눈높이에 맞는 책임을 지겠다는 방침이지만 당권파와 비당권파의 입장이 첨예하게 엇갈리고 있어 창당 이래 최대 위기를 맞게 됐다.

◇부정 경선 어떻게 이뤄졌나 = 통합진보당 비례대표 선출 경선은 온라인 투표와 현장 투표로 나뉘어 진행됐다.

온라인 투표의 경우 선거 관리 업체가 시스템을 수정하기 위해 4차례에 걸쳐 (투표 결과를 알 수 있는) 소스코드를 열어본 사실이 확인됐다. 온라인 투표에서 프로그램 수정은 투표함을 여는 행위와 같다.

여기에 기표오류를 수반한 결함도 발생해 투표를 중단하고 투표데이터를 수정하기도 했고, 동일한 IP에서 여러 명이 투표를 한 사실도 드러나 대리투표 등의 부정 의혹도 불거졌다.

또 온라인 투표에 필수적인 `형성관리 프로그램'을 깔지 않아 조직적인 조작이 이뤄졌는지에 대해 알 길이 없어졌다. 형성관리 프로그램은 소스코드를 열어볼 경우 어떤 작업을 했는지 기록을 남기는 프로그램이다.

이 과정에서 온라인 투표 관리 능력이 없는 업체와 수의계약을 하고, 선거관리위원이 아닌 사무총국 직원의 임의적 판단과 지시에 따라 프로그램과 데이터를 수정한 사실도 확인했다.

현장투표 상황도 크게 다르지 않았다.

조사위는 전체 200여개의 투표소 가운데 3분의 1 가량의 투표소를 조사했는데, 다양한 형태의 부정선거 흔적을 발견했다.

구체적으로 보면 투표마감 시간 이후에 당원이 아니거나 선거인 명부에 등록되지 않은 사람이 현장투표에 참여한 사실을 확인했다.

조준호 진상조사위원장은 "당원관리 부실과 중앙선거관리위원회 선거관리 능력 부재로 총체적 부실ㆍ부정선거가 진행됐다"며 "이번 선거가 정당성과 신뢰성을 잃었다고 판단하기에 충분하며, 책임소재가 분명한 사안에 대해서는 단호한 조치가 필요하다"고 말했다.

조 위원장은 "정상적인 선거를 진행할 수 없는 상황에서 선거를 강행한 중앙선관위와 사무총국에 일차적인 책임이 있고, 지역선관위와 선거사무원, 그리고 이를 묵인 방조 또는 방치한 단위도 책임을 면할 수 없다"고 강조했다. (연합뉴스)


  • 1. F-35 may turn out too pricy
  • 2. Facebook offers investment
  • 3. US not enthusiastic yet about N. Korea's dialogue offer
  • 4. Samsung heir to meet Facebook CEO in Seoul
  • 5. Police blaming sex crimes on scantily clad women
  • 6. Sexy or obscene?
  • 7. Squeezing into Brazil
  • 8. Number of taxis to be reduced by 50,000
  • 9. New face of Korean drama
  • 10. N. Korea rolls out 900 new tanks in last seven years: source


Experienced reporters wanted
‘Expat citizen reporters’ wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress