alt
2012-04-09 19:09

No foreigners‘ taxi trips to Mt. Nam



By Kim Rahn

Foreign tourists will not be able to access areas on the top of Mt. Nam via taxi from next month, Seoul City Hall said Monday.

The ban is based on Seoul City’s decision not to provide the transportation option any longer to foreign visitors. Currently, taxis can’t take Koreans to the mountaintop.

The ban will be effective on May 10 after a month grace period.

City officials say that the ban is also aimed at protecting foreign tourists from cabbies who try to overcharge them, as well as to abolish “reverse discrimination.”

The city has banned the passage of vehicles on the mountain to preserve nature and offer visitors a more agreeable environment for walking. People are obliged to walk, take a cable car, or ride a shuttle bus up the parkway leading to the main tower.

All vehicles have been banned on the northern part of the circular road since 1996, while only shuttle buses or special-purpose cars, such as those carrying the disabled, have been allowed on the southern part since 2005.

But taxis carrying foreign nationals have been an exception to this rule: the city has allowed them on the southern part to offer foreign travelers easier access to promote the tourist attraction.

Taxis usually climb the mountain through a checkpoint in front of the National Theater of Korea, where a city official checks the passengers’ passports to confirm they are not Korean.

“We had the exception for foreign tourists’ convenience. But it was found that some cabbies overcharged foreigners, degrading Korea’s image. So we decided to close the road to all taxis,” a city official said.

During an intensive crackdown for the last two weeks, the city detected 15 cases where taxi drivers took advantage of the foreign passengers’ unfamiliarity with Korea’s traffic system.

“For example, a driver carrying four passengers charged 10,000 won to each of them, totaling 40,000 won, while the original fare might have been about 6,000 won if charged by the meter,” the official said.

He said the cheating is more serious when people go down the mountain than when going up.

“When the shuttle bus operation ends, foreign travelers have no other means than taxis to get back to their hotels. They were helpless but paid what the cabbies wanted,” he said.

The favoritism toward foreigners has also been criticized for discriminating against Korean citizens. “The measure also aims to be fairer to Koreans, reducing the total number of vehicles at the mountain by cutting the number of taxis. Tourist buses carrying a minimum of 12 passengers will be allowed as they used to be,” the official said.

Regarding the policy, Avis Lo, a tourist from Hong Kong, said she visited Mt. Nam on Sunday via the shuttle bus as her guidebook instructed.

“But some tourists don’t know how to take the bus. I think the taxi ban may inconvenience foreigners who don’t know about it,” she said.




관련 한글기사


외국인 탑승택시, 남산 못 오른다

서울시가 그동안 예외적으로 허락했던 외국인 탑승택시의 남산통행을 오는 5월 10일부터 전면 금지한다.

시는 그동안 생태계 보호와 공원이용 시민의 안전과 편의를 위해 외국인 탐승택시를 제외한 일반차량의 남산 통행을 금지해 왔다.

시는 외국인들의 관광 편의를 위해 외국인 탐생택시에 한해 예외적으로 남산 통행을 허용해 왔으나 일부 택시시가들에 의해 ‘바가지요금’의 온상이 되는 등 오히려 한국이미지를 해치는 역기능을 낳아 통행을 전면금지하게 됐다고 설명했다.

시는 이번 통행금지조치로 외국인을 태운 택시만 남산타워에 오를 수 있다는 점을 악용해 미터기를 켜지 않은 채 외국인 승객에게 바가지요금을 요구하는 사례가 사라질 것으로 기대하고 있다.

시는 10일부터 한 달의 계도기간 동안 외국인 탐승택시의 남산통행은 가능하지만 바가지요금과 같은 위법행위는 철저히 단속하겠다고 밝혔다.

시는 택시관련 단체와 관광사이트 등에 이러한 내용을 알려 외국관광객이 피해를 보는 사례가 없도록 적극 홍보할 계획이다.

시는 남산을 찾는 외국 관광객들의 편의를 위해 순환버스와 시티투어버스의 노선안내 체계를 더욱 강화할 계획이다. 순환버스는 2번, 3번, 5번 등 3개 노선으로 충무로, 명동, 서울역, 이태원 등 관광지를 중심으로 운행되며 배차간격은 5~10분이다. 12인 이상을 태운 관광버스도 통행이 가능하다.

5월 10일 이후에도 남산통행이 가능한 차량은 순환버스(친환경연료), 시티투어버스(친환경연료), 12인 이상 관광버스, 장애인(1~3급) 탑승차량, 긴급차량, 방송시설, 군부대 차량 등 이다.

최광빈 시 공원녹지국장은 “남산을 이용하는 시민들의 안전과 쾌적한 공원환경 조성을 위해 시행하는 차량통행 제한조치에 시민과 택시업계 관계자들의 많은 이해를 바란다”고 밝혔다.


  • 1. Foreign schools unsupervised
  • 2. NK launches three short-range guided missiles: defense ministry
  • 3. Tax office to inspect alcohol industry
  • 4. K-pop industry seeks leap forward
  • 5. 'NK has 200 mobile launchers'
  • 6. Woman jailed for stabbing husband to death after quarrel
  • 7. Housing market bouncing back
  • 8. Korea still behind in software power
  • 9. Ahn-Moon rivalry kicks in
  • 10. When healthcare becomes a vacation

|

Copyeditors, cartoonist wanted
‘Expat citizen reporters’ wanted
Koreatimes.co.kr puts on a new dress