my timesThe Korea Times

Hemorrhoidectomy claims top spot on 2009 surgery list

Listen

By Lee Hyo-sik

Hemorrhoids were the most frequently cited illness causing Koreans to head to the surgery room last year, the National Health Insurance Corp. (NHIC) said Thursday.

A total of 1.46 million individuals received one of 33 types of major operations in 2009, up 9.2 percent from a year earlier.

Of the 1.46 million, 272,290 men and women received surgery for hemorrhoids, followed by cataracts at 268,548 and cesarean sections at 154,684.

Among the main 33 kinds of surgeries, the number of operations performed to fix thyroid glands increased at the steepest rate of 68 percent to 38,412 last year from 22,905 in 2006.

The NHIC said the cost of operations performed in 2009 on the 33 major illnesses reached a combined 3.5 trillion won, up 1 trillion won from three years prior. Medical expenses financing spinal surgery were the largest at 446.5 billion won, followed by cataract operations at 372 billion won.

Expenses for a mastectomy, the last resort to treating breast cancer, surged 200.5 percent over the three-year-period, while the costs for thyroid operations and cholecystotomy increased 97.4 percent and 86.5 percent, respectively.

The average costs per operation stood at 2.11 million won, up 17 percent from 1.8 million won in 2006.

한국인이 가장 많이 받은 수술은 치질

국민 건강 보험 공단은 지난해 사람들이 치핵 때문에 병원을 가장 많이 찾았다고 목요일 밝혔다.

지난해 총146만 명이 33종의 수술을 받아 전년대비 9.2%의 증가율을 보였다.

이 중 27만 2,290 명이 치핵 수술을 받았으며, 그 다음으로 많은 26만 8,548명이 백내장 수술을, 15만 4,684명이 제왕 절개수술을 받았다.

33개 수술 중, 갑상선 수술이 2006년 2만 2,905명에서 68% 증가한 3만 8,412명으로 가장 높은 증가율을 기록했다.

공단은 33개의 수술 비용이 3조 5천억 원으로 3년 사이에 1조원이 늘어 났다고 전했다. 주요 수술의 건강보험 진료비는 일반 척추 수술이 4,465억 원으로 가장 많았으며, 백내장 수술이 3,720억 원으로 그 뒤를 이었다.

3년간 진료 비용이 가장 높은 수술은 유방 절제 수술로 200.5%의 증가를 보였으며 갑상선 수술과 담낭 절제술도 각각 97.4%, 86.5%의 증가세를 나타냈다.

수술 건당 평균 비용은 2006년 180만원에서 17% 증가한 211만원으로 나타났다.