Posted : 2012-08-24 16:41
Updated : 2012-08-24 16:41

‘Mommy porn’ better in translation

E. L. James, author of the “Fifty Shades of Grey” trilogy. She has become the bestselling British writer since J.K. Rowling of "Harry Poter" fame.
/ Courtesy of Sigongsa

Korean ‘Fifty Shades of Grey’ unleashed from original’s poor writing

By Kwaak Je-yup

You don’t have to look up TV ratings to realize that Koreans have a soft spot for Cinderella-type romance. Korean soap operas are filled with impeccably-groomed and well-mannered heirs of conglomerate fortune, who inevitably fall in love with a girl of a class far below. (Think the runaway success “Lovers in Paris,” 2004, starring Park Shin-yang and Kim Jung-eun, for example.)

So in a way, few should be surprised by the phenomenal success of E. L. James’ “Fifty Shades of Grey” trilogy being repeated here, too, given its poor-woman-rich-man theme. After its Aug. 8 release, the first part, “Fifty Shades of Grey,” immediately became the country’s bestselling novel and e-book; more than 150,000 copies of “Grey” and its sequel “Fifty Shades Darker” combined, have flown off the shelves in the first two weeks, according to its publisher Sigongsa. (The final installment, “Fifty Shades Freed,” has yet to be printed.)

But the Grey series is not a classic Disney Cinderella, where small-town college senior Anastasia Steele meets impossibly handsome twentysomething CEO Christian Grey and they live happily ever after. The psychologically damaged prince instead seduces the insecure virgin and guides her through the pleasures and pains of sadomasochistic sex. They are in love, however.

Coming back to the Korean TV dramas, Grey’s first volume (on which this reviews focuses) feels like an explicit version of it, with a copious amount of risque sex rituals, of course. There are the fundamental elements: a sappy love story arc, a Bruce Wayne-like hero who smells of danger and a heroine with the tiniest amount of self-respect. He does whatever he wants to do, and she begrudgingly follows. She incrementally falls in love with the almost perfect man and eventually cedes control. She is saved by the prince charming! But if there is one thing that James gets correctly in this astoundingly terrible novel is avoiding the happily ever after.

Critics in the Anglophone world, without discrediting the series’ sensational run, have mocked the original writing and the English author’s at best limited vocabulary. Take Christine Sheehy of New Zealand Herald, for example: “Fifty Shades of Grey will win no prizes for its prose... And there are some exceedingly awful descriptions ... which would almost certainly be worthy contenders for the Literary Review’s Bad Sex in Fiction Award, were that prize not limited to literary novels.”

In the Korean version, a work of a veteran female translator who decided to coin a new pen name for these books, the British author’s messy graphic sex fantasy becomes more tolerable with metaphors replacing explicit word choices. If that improves or demeans the original is a judgment best left to individual tastes, but looking at the local popularity, it seems like a commercially-sound decision.

Virtually all the strong language has been toned down with more palatable, publicly-accepted expression. Even the sadomasochistic sex rituals feel demure in comparison. The excessive references to Anastasia’s “inner goddess,” or her libido, do not come as irritating. (Word repetition is not a grammatical crime in Korean.) Devastatingly unnatural dialogue in the original are improved somewhat, but at some point in this 780-pager, especially in the Korean publisher’s two-volume form, the reader has to feel frustrated by one too many use of “God, he’s sexy.”

The female protagonist’s utterly simple and crass emotions survive the translation; so do other problems bedeviling the original. Spotty logic could be overlooked by aroused readers, but some are just disrespectful of the reader’s intellectual capacity. Take the moment where Ana so carelessly signs the nondisclosure agreement. If she is that idiotic to endorse a legal document without a review, why is she so obsessed about the ramifications afterwards? If she knew the documents’ weight, how could she have signed it so quickly? Furthermore, the CEO’s ready confession about his first BDSM (an acronym for bondage and discipline, dominance and submission and sadism and masochism) experience pops up like toasted bread but then every other secret has to be arduously pulled out of him thereafter.

After finishing almost 800 pages of bad literature — very bad literature — it is jarring to think there are two sets more waiting.

Therefore, hold your curiosity: it is best avoided from the get go.
관련 한글 기사

한국판 ‘아줌마 포르노’ 선풍적 인기

‘그레이의 50가지 그림자’ 2주만에 15만부

전 세계 각국에서 센세이션을 일으키고 있는 ‘그레이의 50가지 그림자’가 한국에서도 선풍적인 반응을 보인다.

한국판 출판사인 시공사에 따르면 8월 8일 판매 개시 이후 영국 작가 E L 제임스의 3부작 시리즈는 소설 부문 및 이북 (e-book) 부문 1위를 차지했다. 이미 서점에서는 2주만에 15만부 (8월 21일 기준 1편, 2편을 합한 수치) 가 팔렸다.

1편 ‘그레이의 50가지 그림자’ 와 2편 ‘50가지 그림자 심연’은 (3편은 아직 국내 출간되지 않았다) 미국 및 영국에 원작이 출시될 때부터 BDSM (결박, 구속, 사도마조히즘 성행위) 에 관한 내용으로 엄청난 파장을 일으켰다. 그 이후 수갑, 채찍이 등장하는 이 책이 수천만 독자들의 서재에 위치한다.

작품에서 남자 주인공 27세 크리스찬 그레이는 모든 면에서 완벽한, 그리고 섹시한 대기업 회장이다. 그리고 그의 여자 상대 아나스타샤 스틸은 아무것도 내세울 것 없는 촌뜨기 대학교 4학년. 이들이 만난 이후 무려 780 페이지 가량의 1편 (2권 분량)을 읽는 동안 셀 수 없이 다양한 방식의 성행위를 한다.

영국 런던의 주부가 처음으로 써본 이 원작은 출판 이후 ‘아줌마용 포르노’라는 별명을 얻으며 평론가들의 엄청난 질타를 받았다. 앞뒤도 맞지 않는 내용 전개, 주인공 사이에 흐르는 어색한 대화를 비롯, 성행위 묘사 부분에서도 ‘올해의 문학 속 최악 섹스상의 유력한 후보’라고 칭할 만큼 냉대를 받았다.

하지만 베테랑인 옮긴이가 새로 필명을 지을 만큼 부담스러운 이 내용은 번역과정에서 지극히 한국식으로 얌전해졌다. 특히 언어가 순화되었다. 충격적인 내용은 그대로 일지라도 영어에서 어색한 문체 대부분 사라졌다.

물론 이 정신적인 문제로 가득찬 왕자님과 자아의식이 죽은 것으로 보이는 소녀의 이야기 한글판은 원작의 치명적인 맹점들도 계속 유지한다. 두 주인공의 행동은 전혀 이해할 수 없을 때가 있다. 특히, 아나스타샤가 법의 효력이 있는 계약서에 아무렇지 않게 서명하고 이후부터는 그 문서에 지나칠 정도로 집착하는 모습은 앞뒤가 맞지 않다. 그리고 그레이가 자신의 과거에 대해 처음 고백할 때 꺼리낌없이 빨리 전개되는 부분도 이상하다.

하지만 우리는 이런 엉성한 스토리 전개에 익숙하다. 급히 만든 영화, 드라마를 보면 그렇다. 이 책을 읽다 보면 우리가 TV에서 흔히 봐왔던 신데렐라 이야기에 접근하는 것을 알 수 있다. 때로는 드라마 ‘파리의 연인’의 19금 버전같이 보인다. 그런데 동화 같은 드라마들 보다 오히려 이 이야기가 더 실현가능성이 있어보이는 것은 왜일까?

그레이의 50가지 그림자 (1, 2권)

E. L. James 작. 박은서 옮김. 시공사: 416 페이지 (1권), 364 페이지 (2권), 각각12,000원

  • 1. Cameras at brothels cause stir
  • 2. Japan wants Dokdo removed from 2018 Winter Olympics website
  • 3. World renowned DJ taunts Korean comedian for ripping off his track
  • 4. 'Trump will solve N. Korea issue. No he won't'
  • 5. Culture minister, ex-presidential chief of staff arrested over blacklist of 'left-leaning' artists
  • 6. Seo In-young agency apologizes for 'cussing'
  • 7. Top presidential aide, minister face arrest
  • 8. Dispute erupts over KT&G global sales promotion
  • 9. Pod hotel opens at Incheon Airport
  • 10. ISIS turns Korean trucks into 'war rigs'